"أو نشرها" - Translation from Arabic to English

    • or deployment
        
    • or disseminating
        
    • or published
        
    • or dissemination
        
    • or disseminate
        
    • or deploy
        
    • or publication
        
    • or deployed
        
    • or spreading
        
    • or publishing
        
    • or posted
        
    • or disseminated
        
    The ABM Treaty prohibits the development, testing or deployment in outer space of missile defence components. UN ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحظر تطوير مكونات الدفاع ضدّ القذائف وتجريبها أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    Nor does it have programmes or policies for the development, production, testing or deployment of such systems. UN كما لا توجد لديها برامج أو سياسات لتطوير تلك الأنظمة أو إنتاجها أو اختبارها أو نشرها.
    27. In cooperation with UNESCO and the Department of Public Information, the General Assembly could support the organization of a seminar on the role of the mass media in combating or disseminating racist ideas. UN ٢٧ - ويمكن للجمعية العامة، بالتعاون مع اليونسكو وإدارة شؤون الاعلام، دعم تنظيم حلقة دراسية بشأن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها.
    All reports prepared by the Special Representative were submitted to the Government of Cambodia for comments before publication and reactions received were either integrated in the report or published as an addendum. UN وقُدمت جميع التقارير التي أعدها الممثل الخاص إلى حكومة كمبوديا للتعليق عليها قبل نشرها وتم إدراج الردود الواردة في التقرير أو نشرها كإضافة.
    In others, they have been instrumental in encouraging common standards or procedures which assist in the collection, interpretation or dissemination of data. UN وتشكل في حالات أخرى أداة تُعين على تشجيع اتباع معايير أو إجراءات مشتركة تساعد في جمع البيانات أو تفسيرها أو نشرها.
    :: Improving coordination among national institutions that collect, use or disseminate forest-related information UN :: تحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية التي تقوم بجمع المعلومات المتعلقة بالغابات أو استعمالها أو نشرها
    They covered such missiles at three points in their life-cycle, obligating the parties not to produce, test, or deploy them. UN وشملت المعاهدة هذه القذائف في ثلاث نقاط من دورة عمرها، وألزمت الطرفين بعدم إنتاجها أو اختبارها أو نشرها.
    In addition, RI has supported UN conferences by hosting panel discussions, staging exhibits, or preparing position statements for presentation or publication. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت منظمة الروتاري مؤتمرات الأمم المتحدة باستضافتها مناقشات الأفرقة أو تنظيم العروض أو إعداد بيانات المواقف لعرضها أو نشرها.
    Such systems have been theorized and partially developed, but never tested, built or deployed. UN وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها.
    This process has not indicated the need, at this stage, for any reconfiguration of the MONUSCO mandate or deployment. UN ولم تشر هذه العملية إلى ضرورة إعادة تشكيل ولاية البعثة أو نشرها في هذه المرحلة.
    There is an array of legally binding treaties and treaty bodies in place, yet there is no universal norm, treaty or agreement governing the production, acquisition, transfer or deployment of missiles. UN فهناك عدد كبير من المعاهدات وهيئات المعاهدات القائمة والملزمة قانونا، ولكن ليست هناك قاعدة أو معاهدة عالمية أو اتفاق عالمي يحكم إنتاج القذائف وامتلاكها ونقلها أو نشرها.
    15. In cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Department of Public Information, the General Assembly supports the organization of a seminar on the role of mass media in combating or disseminating racist ideas. UN ١٥ - وتدعم الجمعية العامة، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وادارة شؤون اﻹعلام، تنظيم حلقة دراسية بشأن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها.
    15. In cooperation with UNESCO and the Department of Public Information, the General Assembly could support the organization of a seminar on the role of mass media in combating or disseminating racist ideas. UN ١٥ - ويمكن للجمعية العامة، بالتعاون مع اليونسكو وادارة شؤون اﻹعلام، أن تدعم تنظيم حلقة دراسية بشأن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها.
    61. The Committee also noted that, unlike other international treaties, the Convention had not been mentioned, publicized or published in the Official Gazette. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    61. The Committee also noted that, unlike other international treaties, the Convention had not been mentioned, publicized or published in the Official Gazette. UN ٦١ - ولاحظت اللجنة أيضا أنه لم تجر اﻹشارة إلى الاتفاقية أو التعريف بها أو نشرها في " الجريدة الرسمية " ، على غرار ما حدث بالنسبة لمعاهدات دولية أخرى.
    The objective is to upgrade the skills of young researchers and journalists to guard them against bias in the gathering and reporting or dissemination of news and information. UN ويتمثل الهدف من ذلك في الارتقاء بمهارات الباحثين والصحفيين الشباب لوقايتهم من الوقوع في التحيز في جمع الأخبار والمعلومات وتقديم التقارير عنها أو نشرها.
    Subject to specific legal non-disclosure rules, other information would generally be considered as public information and there would be no restriction on its disclosure or dissemination. UN ورهنا بقواعد قانونية محددة لا تتعلق بالكشف، تعتبر المعلومات الأخرى عموما معلومات عامة ولن يكون هناك قيد على كشفها أو نشرها.
    Under section 235 of the Danish Criminal Code, not only is it a criminal offence to produce, commercially sell or disseminate pornographic materials, but also to procure obscene photos, films or similar objects. UN فبموجب المادة ٥٣٢ من القانون الجنائي الدانمركي يعتبر جريمة جنائية إنتاج أو بيع مواد إباحية أو نشرها ﻷغراض تجارية، فضلا عن توفير صور أو أفلام خليعة أو أشياء مماثلة.
    The Five will seek firm commitments by India and Pakistan not to weaponize or deploy nuclear weapons or missiles. UN وستسعى الدول الخمس إلى الحصول على التزامات حازمة من الهند وباكستان بعدم تجهيز أسلحة نووية أو صواريخ أو نشرها.
    Shimin Gaikou Centre has a program to financially support translation and/or publication of international human rights instruments in indigenous peoples' languages by the Indigenous People's Organizations. UN ينفذ مركز شيمين غايكو برنامجا يتمثل في تقديم الدعم المالي لتقوم منظمات الشعوب الأصلية بترجمة المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى لغات هذه الشعوب و/أو نشرها بها.
    According to information received, the Act imposed severe and disproportionate penalties on persons found guilty of writing or spreading false information online, including cartoons and satirical comedies. UN وأفادت المعلومات الواردة بأن القانون يفرض عقوبات شديدة وغير متناسبة على الأشخاص المدانين بكتابة معلومات زائفة أو نشرها على شبكة الإنترنت، بما في ذلك الصور المتحركة والمسرحيات الساخرة.
    50. At the most recent Frankfurt Book Fair, held in October 2009, representatives of the sales and marketing cluster met with distributors, publishers, subscription agents, content aggregators and other partners interested in co-publishing, distributing or publishing electronic editions of United Nations publications. UN 50 - وفي معرض فرانكفورت للكتاب الذي نظم مؤخرا في تشرين الأول/أكتوبر 2009، التقى ممثلو وحدة المبيعات والتسويق بموزعين وناشرين ووكلاء اشتراكات ومجمِّعي محتويات وشركاء آخرين مهتمين بالنشر المشترك للنسخ الإلكترونية من منشورات الأمم المتحدة أو توزيعها أو نشرها.
    Press releases continued to be distributed or posted online within two hours of the end of meetings. UN واستمر توزيع النشرات الصحفية أو نشرها على شبكة الإنترنت في غضون ساعتين من انتهاء الاجتماعات.
    However, the number of comments made points to the need to review the way in which information is presented or disseminated by the United Nations. UN غير أن عددا من التعليقات المدلى بها تشير الى ضرورة إعادة النظر في طريقة تقديم المعلومات أو نشرها من جانب اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more