"أو نطاقها" - Translation from Arabic to English

    • or scope
        
    • or extent
        
    • or range
        
    • or its scope
        
    • or scale
        
    • scope or
        
    Mandate: change in scale or scope of mandate UN :: الولاية: تغير في حجم الولاية أو نطاقها
    :: Mandate: Variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate UN :: الولاية: تعود التباينات إلـــى تغييرات فـــي حجم الولاية أو نطاقها أو في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛
    The recommendations concerning audit or oversight committees include the need to broaden their mandate or scope and improve their composition as well as accountability and transparency. UN وتشمل التوصيات المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات أو الرقابة الحاجة إلى توسيع التكليف المسنَد إليها أو نطاقها وتحسين تكوينها وكذلك المساءلة والشفافية.
    The Government pointed out that if in the past the Group had considered any case relating to arbitrary detention in Colombia, it had been because of problems of communication or differences in the interpretation or scope of the laws. UN وأشارت الحكومة إلى أنه إذا كان الفريق يعتبر في الماضي أي قضية على أنها احتجاز تعسفي، فإن السبب قد تمثل في مشاكل الاتصال أو وجود اختلافات بخصوص تفسير القوانين أو نطاقها.
    45. Another criterion to categorize training institutions may be their coverage or scope. UN ٥٤ - ولعل هناك معيارا آخر لتصنيف مؤسسات التدريب وهو مدى شمولها أو نطاقها.
    It is in this context that Member States called the United Nations to action unprecedented in scale or scope. UN كان هذا هو السياق الذي دعت فيه الدول اﻷعضاء اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ تدابيــر لــم يســبق لها مثيل من حيث حجمها أو نطاقها.
    The recommendations concerning audit or oversight committees include the need to broaden their mandate or scope and improve their composition and accountability of their reporting. UN وتشمل التوصيات المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات أو الرقابة الحاجة إلى توسيع ولايتها أو نطاقها وتحسين تكوينها والمساءلة عن تقاريرها.
    ii. Changes that had a significant impact on the organization vision and/or functions in terms of orientation, program or scope of work UN 2 - التغيرات التي كان لها تأثير كبير على نظرة المنظمة و/أو مهامها فيما يتعلق بتوجيه الأعمال أو برنامجها أو نطاقها
    4. It would be impossible to adequately express the quantity, quality or scope of the multitude of services offered by the provinces, territories and municipalities. UN 4 - ويستحيل حصر الكم الكبير من الخدمات التي تقدمها المقاطعات والأقاليم والبلديات وتحديد نوعية هذه الخدمات أو نطاقها.
    96. Just as reservations are not the only means at the disposal of contracting parties for modifying the application of the provisions of a treaty, interpretative declarations are not the only procedure by which States and international organizations can specify or clarify their meaning or scope. UN 96 - وحيث إن التحفظات ليست الوسيلة الوحيدة المتاحة للأطراف المتعاقدة لتعديل تطبيق أحكام المعاهدة، فإن الإعلانات التفسيرية هي أيضا ليست الأسلوب الوحيد الذي يمكن أن تدقق أو توضح به الدول أو المنظمات الدولية معناها أو نطاقها.
    It is also concerned by the lack of information about how people make use of these special measures and about their impact or scope (arts. 2, para. 2, and 5). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء نقص المعلومات عن الطريقة التي يستفيد بها الناس من هذه التدابير الخاصة وعن آثارها أو نطاقها (الفقرة 2 من المادة 2؛ والمادة 5).
    It is also concerned by the lack of information about how people make use of these special measures and about their impact or scope (arts. 2, para. 2, and 5). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء نقص المعلومات عن الطريقة التي يستفيد بها الناس من هذه التدابير الخاصة وعن آثارها أو نطاقها (الفقرة 2 من المادة 2؛ والمادة 5).
    (1) Just as reservations are not the only means at the disposal of contracting States and organizations for modifying the application of the provisions of a treaty, interpretative declarations are not the only procedure by which States and international organizations can specify or clarify their meaning or scope. UN 1) كما أن التحفظات ليست الوسيلة الوحيدة المتاحة للدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة لتعديل تطبيق أحكام المعاهدة، فإن الإعلانات التفسيرية هي أيضاً ليست الأسلوب الوحيد الذي يمكن أن تفسر أو توضح به الدول أو المنظمات الدولية معنى المعاهدة أو نطاقها.
    (1) Just as reservations are not the only means at the disposal of contracting parties for modifying the application of the provisions of a treaty, interpretative declarations are not the only procedure by which States and international organizations can specify or clarify their meaning or scope. UN 1) كما أن التحفظات ليست الوسيلة الوحيدة المتاحة للأطراف المتعاقدة لتعديل تطبيق أحكام المعاهدة، فإن الإعلانات التفسيرية هي أيضا ليست الأسلوب الوحيد الذي يمكن أن تفسر أو توضح به الدول أو المنظمات الدولية معنى المعاهدة أو نطاقها.
    The key is neither the type of asset (equipment, inventory, receivables) nor the extent or scope of the category ( " all assets in `X'location " or " all sailboats and canoes " as opposed to " all watercraft " ). Rather, States that permit general descriptions simply require that the description be sufficient to enable third parties to know, at any given time, what assets are encumbered by the security agreement. UN والمهم ليس نوع الموجودات (معدات، مخزون، مستحقات) ولا مدى الفئة أو نطاقها ( " كل الموجودات في الموقع سين " أو " كل المراكب الشراعية والزوارق " مقابل " كل المركبات المائية " )، بل إنّ الدول التي تجيز الوصف العام لا تشترط سوى أن يكون الوصف كافيا لتمكين الأطراف الثالثة من أن يعرفوا في أي وقت معيّن ما هي الموجودات المرهونة بموجب الاتفاق الضماني.
    In the instant case, there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. UN وفي الحالة المعنية، لا يوجد أمام الفريق ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها.
    Any extension to the reach of the treaty's aspirations, or its scope, were not achievable negotiating objectives at this point in history. UN وأي تمديد لمدى المطامح المتعلقة بالمعاهدة، أو نطاقها ليست أهدافاً تفاوضية ممكنة اﻹنجاز عند هذه المرحلة في التاريخ.
    As a result, if programmes are not progressing as expected, UNODC senior management is unable to take the necessary corrective action, or projects and programmes could grow significantly in value and/or scale, without any challenge. UN ولذلك فإنه لن يكون بمقدور الإدارة العليا للمكتب اتخاذ أي إجراءات تصحيحية لازمة في حالة تأخر إنجاز البرامج عما هو مقرر، أو في حالة تزايد قيمتها أو نطاقها كثيرا وبدون رقابة.
    These changes do not affect the mission, scope or governance structure of the organization. UN ولا تؤثر هذه التغييرات في مهمة المنظمة أو نطاقها أو هيكلها الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more