Under these measures, transfer of financial resources to Iran for the purpose of which is to contribute to supply, sale or transfer to Iran, or manufacture or use in Iran, of the items, materials, equipment, goods and technology specified in paragraphs 3 and 4 of the resolution is also subject to licensing by the Minister of Finance. | UN | ووفقا لهذه التدابير، فإن نقل الموارد المالية إلى إيران بغرض المساهمة في تزويدها بالأصناف أو المواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المحددة في الفقرتين 3 و 4 من القرار أو بيعها لها أو نقلها إليها أو تصنيعها أو استخدامها فيها يخضع أيضا لترخيص وزير المالية. |
In light of the resolution, licenses will not be granted for transfer of financial resources to Iran for the purpose of which is to contribute to supply, sale or transfer to Iran, or manufacture or use in Iran, of the aforementioned items, materials, equipment, goods and technology, besides exceptions which the Committee determines. | UN | ولن تمنح، في ضوء هذا القرار، تراخيص نقل الموارد المالية إلى إيران بغرض المساهمة في تزويدها بالأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المذكورة آنفا، أو بيعها لها أو نقلها إليها أو تصنيعها أو استخدامها فيها إلى جانب الاستثناءات التي تقررها اللجنة. |
(a) An international embargo on the direct or indirect delivery, sale or transfer of weapons to the Government of Rwanda; | UN | (أ) الحظر الدولي على تسليم أو بيع الأسلحة إلى حكومة رواندا أو نقلها إليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
VI. Implementation of the arms embargo 30. Resolution 1970 (2011) imposed an arms embargo on Libya including prohibition of the supply, sale or transfer of arms and related materiel of all types to and from Libya, as well as prohibition of the provision of training and of armed mercenary personnel. | UN | 30 - يفرض القرار 1970 (2011) المتخَّذ في 26 شباط/فبراير 2011 حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبيا يشمل منع توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها أو منها ومنع توفير التدريب وتوفير أفراد المرتزقة المسلحين. |
Article 1, paragraph 1, of Council decision 2011/137/CFSP prohibits the direct or indirect supply, sale or transfer of arms and related material of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for these items. | UN | تمنع المادة 1-1 من القرار 137/2011 توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، ويشمل ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدم ذكره. |
(a) Prohibiting the direct or indirect supply, sale or transfer of " export sanctioned goods " to the Central African Republic, including through the use of Australian flag vessels or aircraft (regulation 8); | UN | (أ) حظر توريد " السلع التصديرية الخاضعة للجزاءات " إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، بما في ذلك ما يتم باستخدام طائرات أسترالية أو سفن تحمل العلم الأسترالي (البند 8)؛ |
8. Decides that the supply, sale or transfer of arms and related materiel, including related ammunition and spare parts, to Libya in accordance with paragraph 13 (a) of resolution 2009 (2011) as modified by paragraph 10 of resolution 2095 (2013) must be approved in advance by the Committee; | UN | 8 - يقرر أن توافق اللجنة مسبقا على توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، بما في ذلك الذخائر وقطع الغيار المتعلقة بها، إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها وفقا للفقرة 13 (أ) من القرار 2009 (2011) بصيغتها المعدلة بموجب الفقرة 10 من القرار 2095 (2013)؛ |
Moreover, following adoption of resolution 1929 (2010), the Government of the Republic of Korea has notified all financial institutions in Korea, including foreign bank branches, to prevent financial support related to the supply, sale or transfer of arms or related materiel to Iran. | UN | علاوة على ذلك، قامت حكومة جمهورية كوريا، عقب اتخاذ القرار 1929 (2010)، بإخطار جميع المؤسسات المالية في كوريا، بما في ذلك فروع المصارف الأجنبية، بمنع توفير الدعم المالي المتصل بتوريد الأسلحة أو المواد ذات الصلة إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها. |
11. Regulation 7 (1) of the Iran Regulations provides that a person must not engage in conduct that results in the supply, sale or transfer of export-controlled goods to Iran, or for use in Iran, or for the benefit of Iran, or to a recipient in Iran, or for the benefit of a recipient in Iran, without the permission of the Minister for Foreign Affairs. | UN | 11 - وتنص المادة 7 (1) من اللوائح المتعلقة بإيران على منع أي شخص من القيام بأي عمل يسفر عن توريد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها أو استعمالها فيها، أو استفادتها منها، دون إذن من وزير الخارجية. |
Regulation 11(1) provides that the owner, pilot in command or operator of an Australian aircraft must not allow the aircraft to be used in a way that results in the supply, sale or transfer of export-controlled goods to Iran, or for use in Iran, or for the benefit of Iran, or to a recipient in Iran, or for the benefit of a recipient in Iran. | UN | وتنص المادة 11 (1) على واجب مالك أي طائرة أسترالية أو قائدها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال الطائرة بأي شكل يسفر عن توريد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها أو استخدامها فيها أو استفادتها منها أو إلى أي جهة مستفيدة في إيران، أو لفائدة أي جهة مستفيدة في إيران. |
With this reform, which is pending publication in the Diario Oficial de la Federación, the Government has taken the necessary steps referred to in resolution 2127 (2013) with a view to preventing the direct or indirect supply, sale or transfer to the Central African Republic of arms and related materiel of any type, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts for all the latter. | UN | وبمقتضى هذا التعديل، المتوخى نشره في الجريدة الرسمية للاتحاد، تُتخذ التدابير اللازمة التي يشار إليها في القرار 2127 (2013) والرامية إلى منع توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة، والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدم ذكره. |
11. Singapore is currently drafting new Regulations under the United Nations Act which will criminalize the supply, sale or transfer, whether directly or indirectly, to the Libyan Arab Jamahiriya of any of the items in paragraph 9 of the resolution, from or through Singapore, by persons or entities in Singapore and Singapore citizens outside Singapore, or by using Singapore flagged vessels or aircraft. | UN | 11 - وتقوم سنغافورة حاليا بصياغة نظام جديد في إطار قانون الأمم المتحدة سيجرم توريد أي أصناف واردة في الفقرة 9 من القرار إلى الجماهيرية العربية الليبية أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، انطلاقا من سنغافورة أو عبرها أو على أيدي أشخاص أو كيانات في سنغافورة ورعايا سنغافورة خارج سنغافورة، أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها. |
Regulation 11(2) provides that the owner, master or operator of an Australian ship must not allow the ship to be used in a way that results in the supply, sale or transfer of export-controlled goods to Iran or for use in Iran, or for the benefit of Iran, or to a recipient in Iran or for the benefit of a recipient in Iran. | UN | وتنص المادة 11 (2) من أنظمة الجمارك على واجب مالك أي سفينة أسترالية أو ربانها أو مشغلها بعدم السماح باستعمال السفينة بأي شكل يسفر عن توريد السلع الخاضعة لمراقبة الصادرات إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها أو استخدامها فيها أو استفادتها منها أو إلى أي جهة مستفيدة في إيران أو لفائدة أي جهة مستفيدة فيها. |
(a) Romanian authorities have been conducting activities aimed at preventing the direct or indirect supply, sale or transfer to, or for use in or benefit of, Iran of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the Iranian nuclear and missile programmes, as stipulated in resolution 1803 (2008) and relevant EU legislation. | UN | (أ) تواصل السلطات الرومانية إجراء أنشطة تهدف للحيلولة دون توريد جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات التي يمكن أن تساهم في برامج إيران النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية أو بيعها لها أو نقلها إليها لاستخدامها في إيران أو لمصلحة إيران، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، وذلك وفقا لما نص عليه القرار 1803/2008 وتشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
The Government of the Republic of Korea revised its Public Notice on Trade Restrictions for International Peace and Security under the Foreign Trade Act to prohibit the sale, supply or transfer to and procurement from Libya of arms and related materials, as provided in paragraphs 9 and 10 of Security Council resolution 1970 (2011). | UN | راجعت حكومة جمهورية كوريا إشعارها العام المتعلق بالقيود التجارية المفروضة من أجل السلام والأمن الدوليين بموجب قانون التجارة الخارجية لمنع توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى الجماهيرية العربية الليبية أو بيعها لها أو نقلها إليها أو شرائها منها على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 9 و 10 من قرار مجلس الأمن 1970 (2011). |
74. Pursuant to paragraph 3 of resolution 1737 (2006), Member States are obliged to take the necessary measures to prevent the supply, sale or transfer directly or indirectly of all items, materials, equipment, goods and technology, referred to in document S/2006/815 that could contribute to the Islamic Republic of Iran's development of nuclear weapon delivery systems. | UN | 74 - ووفقا للفقرة 3 من القرار 1737 (2006)، يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة للحيلولة دون توريد جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات، المشار إليها في الوثيقة S/2006/815 والتي يمكن أن تسهم في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، إلى جمهورية إيران الإسلامية أو بيعها لها أو نقلها إليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
(a) To prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to the Central African Republic, from or through their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and related spare parts; | UN | (أ) منع توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، ويشمل ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدم ذكره، انطلاقا من أراضيها أو عبرها أو على أيدي رعاياها أو باستخدام طائراتها أو السفن التي ترفع أعلامها؛ |