"أو هيئة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • or other body
        
    • or entity
        
    • or other authority
        
    • or body
        
    • or other organ
        
    • or some other authority
        
    • or similar body
        
    • or other tribunal
        
    • or some other body
        
    No domestic court, tribunal or other body has been afforded an opportunity to rectify any perceived violation of the author's rights under the Covenant. UN ولم تمنح أي محكمة محلية أو هيئة أخرى فرصة لتسوية أي انتهاك ملاحظ لحقوق صاحبة البلاغ المكرسة في العهد.
    No domestic court, tribunal or other body has been afforded an opportunity to rectify any perceived violation of the author's rights under the Covenant. UN ولم تمنح أي محكمة محلية أو هيئة أخرى فرصة لتسوية أي انتهاك ملاحظ لحقوق صاحبة البلاغ المكرسة في العهد.
    for the official himself or another person or entity, in exchange for acting or refraining from acting in the exercise of his official duties; UN أو منحه إياها ، ]أو وعده بها ،[ سواء كانت لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى ، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل ما أثناء أداء مهامه الرسمية ؛
    Upon conclusion of the proceedings, the president of the commission shall, with the prior agreement of the parties, deliver the documents in the possession of the secretariat of the commission either to the Secretary-General of the United Nations or to another person or entity agreed upon by the parties. Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. UN عند انتهاء اﻹجراءات يقوم رئيس اللجنة، بموافقة مسبقة من الطرفين، بتسليم ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إما إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو إلى شخص آخر أو هيئة أخرى يوافق عليها الطرفان، ومع عدم اﻹخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٦، يجب المحافظة على سرية الوثائق.
    In cases where works of art or books were banned by the Government or other authority, he inquired whether there was a right to judicial review. UN وبالنسبة للحالات التي تحظر فيها الحكومة أو هيئة أخرى أعمالا فنية أو كتبا، سأل عما إذا كان هناك حق في المراجعة القضائية في هذه الحالات.
    any statutory body and any partnership or other body in which the Government has a controlling interest or over which it has effective control, including any director, member, manager or other officer of such body or partnership, or of its controlling body; and, UN :: أية هيئة قانونية وأية شراكة أو هيئة أخرى يكون للحكومة مصلحة كبرى أو تحكم فعال فيها، بما في ذلك أي مدير أو عضو أو رئيس أو موظف في تلك الهيئة أو الشراكة أو في الهيئة التي تتحكم فيها؛
    No State or other body should have the right to interfere in its operations. UN ولا يحق ﻷية دولة أو هيئة أخرى أن تتدخل في عملياتها .
    It was further observed that, in view of the traditional requirements regarding the burden of proof, it seemed unlikely that any judicial or other body would feel constrained by what was an extremely complex additional provision. UN وأشير كذلك إلى أنه يبدو من غير المرجح، بالنظر إلى الاشتراطات التقليدية المتعلقة بعبء الإثبات، أن تشعر أي هيئة قضائية أو هيئة أخرى أنها مقيدة بحكم إضافي بالغ التعقيد.
    Where there exist a number of organizations with similar objectives, interests and basic views in a given field, they may, for the purposes of consultation with the Council, form a joint committee or other body authorized to carry on such consultation for the group as a whole. UN وفي حالة وجود عدة منظمات تتماثل أهدافها ومصالحها وآراؤها اﻷساسية في مجال معين، فإنها تشكل، ﻷغراض التشاور مع المجلس، لجنة مشتركة أو هيئة أخرى مفوضة للقيام بهذا التشاور نيابة عن هذه المجموعة ككل.
    Where there exist a number of organizations with similar objectives, interests and basic views in a given field, they may, for the purposes of consultation with the Council, form a joint committee or other body authorized to carry on such consultation for the group as a whole. UN وفي حالة وجود عدة منظمات تتماثل أهدافها ومصالحها وآراؤها اﻷساسية في مجال معين، فإنها تشكل، ﻷغراض التشاور مع المجلس، لجنة مشتركة أو هيئة أخرى مفوضة للقيام بهذا التشاور نيابة عن هذه المجموعة ككل.
    Where there exist a number of organizations with similar objectives, interests and basic views in a given field, they may, for the purposes of consultation with the Council, form a joint committee or other body authorized to carry on such consultation for the group as a whole. UN وفي حالة وجود عدة منظمات تتماثل أهدافها ومصالحها وآراؤها اﻷساسية في مجال معين، فإنها تشكل، ﻷغراض التشاور مع المجلس، لجنة مشتركة أو هيئة أخرى مفوضة للقيام بهذا التشاور نيابة عن هذه المجموعة ككل.
    Upon conclusion of the proceedings, the president of the commission shall, with the prior agreement of the parties, deliver the documents in the possession of the secretariat of the commission either to the Secretary-General of the United Nations or to another person or entity agreed upon by the parties. Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. UN عند انتهاء اﻹجراءات يقوم رئيس اللجنة، بموافقة مسبقة من الطرفين، بتسليم ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إما إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو إلى شخص آخر أو هيئة أخرى يوافق عليها الطرفان، ومع عدم اﻹخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٦، يجب المحافظة على سرية الوثائق.
    " Upon conclusion of the proceedings, the president of the commission shall, with the prior agreement of the parties, deliver the documents in the possession of the secretariat of the commission either to the Secretary-General of the United Nations or to another person or entity agreed upon by the parties. Without prejudice to the possible application of article 26, paragraph 2, the confidentiality of the documents shall be preserved. UN " عند انتهاء اﻹجراءات يقوم رئيس اللجنة، بموافقة مسبقة من الطرفين، بتسليم ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إما الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو الى شخص آخر أو هيئة أخرى يوافق عليهما الطرفان دون إخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٦، على أن يتم المحافظة على سريتها.
    (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or another person or entity, in exchange for acting or refraining from acting in the exercise of his official duties. The delegation of Uruguay proposed the reinsertion of the following text from document A/AC.254/4/Rev.3: UN )ب( قيام موظف عمومي ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، بطلب أو قبول مزية غير مستحقة ، لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى ، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل أثناء أداء مهامه الرسمية .اقترح وفد أوروغواي اعادة ادراج النص التالي المأخوذ من الوثيقة A/AC.254/4/Rev.3 :
    The Commission may wish to note that the Working Group agreed on the principle to include in paragraph (2) a provision whereby the award would be subject to no appeal or other recourse before any court or other authority. UN 17- لعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن الفريق العامل اتفق على مبدأ تضمين الفقرة (2) حكما ينص على ألا يكون قرار التحكيم خاضعا للاستئناف أو لشكل آخر من أشكال الطعن أمام أي محكمة أو هيئة أخرى.
    “(2) Any court or other authority prescribed by law for the determination of the existence of the extent of civil rights or obligations shall be independent and impartial; and where proceedings for such a determination are instituted by any person before such a court or other authority, the case shall be given a fair hearing within a reasonable time. UN " )٢( تكون أي محكمة أو هيئة أخرى ينص عليها القانون للبت فيما يتعلق بوجود حقوق أو التزامات مدنية أو نطاقها، مستقلة ونزيهة؛ وإذا رفعت دعوى بشأن هذا التحديد فيما يتعلق بذلك أمام مثل هذه المحكمة أو الهيئة اﻷخرى، ينبغي أن ينظر في القضية في غضون فترة معقولة من الوقت.
    (1) In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivables, the debtor may raise against the assignee all defences or rights of set-off arising from the original contract [or from a decision of a judicial or other authority giving rise to the assigned receivable] of which the debtor could avail itself if such claim were made by the assignor. UN )١( عند مطالبة المحال اليه المدين بسداد المستحقات المحالة ، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال اليه بجميع الدفوع أو حقوق المقاصة الناشئة عن العقد اﻷصلي ]أو عن أي قرار صادر عن هيئة قضائية أو هيئة أخرى ينشأ عنه المستحق المحال[ والتي كان بامكان المدين التمسك بها لو كانت تلك المطالبة صادرة عن المحيل .
    In any event, decisions on those matters were for the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to make, not for any other committee or body. UN وعلى أي حال، فإن القرارات المتعلقة بهذه المسائل من اختصاص حكومة المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ وليست، على وجه الحصر، من اختصاص أي لجنة أو هيئة أخرى.
    A fair and public trial is guaranteed by the principle of twoinstance court proceedings (art. 176 of the Constitution) and by the right to lodge Constitutional complaints with the Constitutional Tribunal concerning conformity with the Constitution of laws and other normative acts that have served a court or other organ to issue a final judgment on the freedoms, rights and duties stipulated in the Constitution. UN وتُضمن محاكمة علنية عادلة بواسطة قاعدة الإجراءات القضائية التي تتم على مرحلتين (المادة 176 من الدستور)، وبفضل الحق في رفع شكاوى دستورية أمام المحكمة الدستورية بخصوص دستورية القوانين والقواعد القانونية الأخرى التي استعانت بها محكمة أو هيئة أخرى مماثلة في إصدار حكم نهائي بشأن الحريات والحقوق والواجبات المنصوص عليها في الدستور.
    (1) Conciliation may be proposed by the crime suspect, the victim, the police or prosecuting authority or some other authority. UN (1) يجوز أن يطلب الصلحَ الظنينُ أو المجني عليه أو الشرطة أو هيئة الادعاء أو هيئة أخرى.
    Illustration 4-1: A fraudster claims to be a protégé of the head of a country's Central Bank or Ministry or similar body, who is alleged to have provided advice regarding the scheme, but whose role and/or identity is not revealed. UN المثال التوضيحي 4-1: يزعم المحتال بأنه مسنود من رئيس مصرف مركزي أو وزارة أو هيئة أخرى في بلد من البلدان، وبأن ذلك الرئيس قدّم مشورة بشأن المخطط ولكن دوره و/أو هويته موضع كتمان.
    " It is the intent of the drafters that, in the event a court or other tribunal is considering an allegation that a person did not comply with article 10, it should include in its consideration any evidence of conduct of the parties that shows whether they had, or did not have, an understanding that a conciliation existed and consequently an expectation of confidentiality. UN " ان ما يقصد اليه المحرّرون هو أنه في حال قيام محكمة أو هيئة أخرى بالنظر في ادعاء بأن شخصا ما لم يمتثل لأحكام المادة 10، ينبغي لها أن تشمل في نظرها أي دليل بشأن مسلك الطرفين يبين ما اذا كان لديهما، أم لم يكن لديهما، تفهم لوجود عملية التوفيق، وبالتالي توقع للحرص على السرية.
    They are therefore requested either to prove that the cost of the care will be borne by an insurance scheme or some other body or to produce a certificate of prior deposit of the anticipated amount of the cost of hospitalization. UN ولهذا يُطلب منهم إما إثبات أن تكلفة الرعاية الطبية ستتحملها شركة تأمين أو هيئة أخرى وإما تقديم شهادة إيداع مسبق للمبلغ المتوقع لتكلفة الاستشفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more