"أو هيئة تحكيم" - Translation from Arabic to English

    • or arbitral tribunal
        
    • or an arbitral tribunal
        
    • or tribunal
        
    • or an arbitration tribunal
        
    • or a tribunal which
        
    If the responsible State accepted the offer of negotiations, or it agreed to the dispute being settled by a judicial or arbitral tribunal, the injured State could not be allowed to resort unilaterally to countermeasures. UN وإذا قبلت الدولة المسؤولة عرض التفاوض أو وافقت على قيام جهة قضائية أو هيئة تحكيم بتسوية النزاع، فلا يمكن السماح للدولة المضرورة بأن تلجأ من جانب واحد إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بمهلة يقوم المطالب في غضونها بمباشرة اجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم.
    (a) Gaps in contracts left by the parties and filling of those gaps by a third person or an arbitral tribunal on the basis of an authorization of the parties. UN (أ) الثغرات التي يتركها الطرفان في العقود وسد تلك الثغرات من جانب طرف ثالث أو هيئة تحكيم بناء على إذن من الطرفين.
    4. If a Court in another State or an arbitral tribunal is to determine the merits of the case in accordance with the provisions of article 7, then proceedings relating to the liability of the claimant in accordance with paragraph 2 of this article may be stayed pending that decision. UN 4- إذا تعين أن تقوم محكمة في دولة أخرى أو هيئة تحكيم بالبت في موضوع الدعوى وفقاً لأحكام المادة 7، يجوز حينذاك وقف الاجراءات المتعلقة بمسؤولية المطالب وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة الى حين هذا البت.
    While providing for various possibilities of non-binding settlement, in the end result every dispute could be submitted to a court or tribunal for a binding decision. UN ففي حين يكفل الاتفاق امكانيات شتى للتسوية غير الملزمة، فإنه يمكن في نهاية اﻷمر عرض أي نزاع على محكمة أو هيئة تحكيم من أجل التوصل إلى قرار ملزم.
    Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN فقد لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، منها، بصورة أساسية، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بمهلة يقوم المطالب في غضونها بمباشرة اجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم.
    This was done to accommodate the fact that a conciliation might be carried out as a consequence of a direction or request by a dispute settlement body such as a court or arbitral tribunal. UN وكان الغرض من ذلك استيعاب الحالة التي قد يجري فيها التوفيق نتيجة لإيعاز أو لطلب جانب من هيئة معنية بتسوية النـزاعات، مثل محكمة أو هيئة تحكيم.
    such Court may, and upon request shall, order a period of time within which the claimant shall bring proceedings before a competent Court or arbitral tribunal. UN يجوز لهذه المحكمة، ويتعين عليها عند الطلب، أن تأمر بإتاحة فترة زمنية يقوم المدعي في غضونها باتخاذ إجراءات رفع الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم.
    Accordingly, where a Bond governed by these Rules is in force, the Beneficiary will have the additional assurance of the Guarantor's accessory obligations to ensure that the judgment or award of any competent court or arbitral tribunal is satisfied. UN وبناء عليه ، عندما يكون سند الضمان الذي تحكمه هذه القواعد ساري المفعول ، سيكون للمستفيد تأكيد اضافي ازاء التزامات الكفيل التبعية بكفالة تنفيذ الحكم أو القرار الصادر عن أية محكمة أو هيئة تحكيم مختصة .
    59. However, it would seem reasonable to add to this article a stipulation that suggests that the Court of the State may order a period of time within which the claimants shall bring proceedings before a competent court or arbitral tribunal whether or not it has jurisdiction. UN ٩٥- إلا أنه يبدو من المعقول أن يضاف إلى هذه المادة نص مفاده أنه يمكن لمحكمة الدولة أن تأمر بإتاحة فترة من الوقت يقوم خلالها المدعون بمباشرة إجراءات الدعوى أمام محكمة مختصة أو هيئة تحكيم سواء كانت لها ولاية قضائية أم لا.
    4. If a Court in another State or an arbitral tribunal is to determine the merits of the case in accordance with the provisions of article 7, then proceedings relating to the liability of the claimant in accordance with paragraph 2 of this article may be stayed pending that decision. UN 4- إذا تعين أن تقوم محكمة في دولة أخرى أو هيئة تحكيم بالبت في موضوع الدعوى وفقاً لأحكام المادة 7، يجوز حينذاك وقف الاجراءات المتعلقة بمسؤولية المطالب وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة الى حين هذا البت.
    The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. UN ليست اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها؛ وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير الدفعات والبت في المطالبات المتنازع عليها.
    The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. UN ولا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر وتقييم المدفوعات والبت في المطالبات المتنازع عليها.
    The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. UN لا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر وتقييم المدفوعات والبت في المطالبات المتنازع عليها.
    The Commission is not a court or an arbitral tribunal before which the parties appear; it is a political organ that performs an essentially fact-finding function of examining claims, verifying their validity, evaluating losses, assessing payments and resolving disputed claims. UN لا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها وتقدير الخسائر وتقييم المدفوعات والبت في المطالبات المتنازع عليها.
    359. The third point relates to the possible suspension of countermeasures once dispute settlement procedures have been engaged and a court or tribunal has the power to order or indicate interim measures of protection. UN 359 - وتتصل النقطة الثالثة بإمكانية تعليق التدابير المضادة بمجرد أن تبدأ إجراءات تسوية النزاع أو تكون لمحكمة أو هيئة تحكيم سلطة الأمر بتدابير حماية مؤقتة أو الإشارة بها.
    21. Furthermore, with the inclusion of countermeasures in part two bis -- countermeasures could not be taken if the dispute was submitted in good faith to a competent court or tribunal -- regulation of dispute settlement was advisable. UN 21 - وعلاوة على ذلك، فإن من المستصوب، مع شمول التدابير المضادة في الباب الثاني - علماً بأنه لا يمكن اتخاذ التدابير المضادة إذا عرض النزاع بنيَّة حسنة على محكمة أو هيئة تحكيم مختصة - أن يوضع نظام لتسوية المنازعات.
    Similarly, article 80 of the Constitution stated that no court or tribunal should " inquire into, pronounce upon or in any manner call in question, the validity of such Act on any ground whatsoever " . UN وبالمثل تنص المادة ٠٨ من الدستور على أنه لا يجب على محكمة أو هيئة تحكيم " أن تحقق في شرعية هذا القانون أو تعلنها أو تشك فيها بأي طريقة على أي أساس مهما كان " .
    Some claimants may have resorted to other legal means to recover losses that could be eligible for compensation by the Commission, , notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN وربَّما لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، منها، بصورة أساسية، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    Indeed, some claimants have resorted to other legal means to recover their losses, notably by bringing an action before a national court or an arbitration tribunal. UN ففي الواقع، لجأ بعض أصحاب المطالبات إلى وسائل قانونية أخرى للتعويض عن خسائرهم، ومنها على الخصوص، رفع دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة تحكيم.
    Second, the right was recognized only when a competent authority -- either an authority of the expelling State or an international body such as a court or a tribunal which was competent to do so - had established that the expulsion was unlawful. UN وثانيا، يتم الاعتراف بالحق فقط عندما تثبت سلطة مختصة - إما سلطات الدولة الطاردة أو هيئة دولية كمحكمة أو هيئة تحكيم تملك ذلك الاختصاص - أن الطرد كان غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more