"أو هيئة مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • or similar body
        
    • or a similar body
        
    No working group or similar body was capable of revising or amending the provision of the Convention: that was the sole competence of the States Parties. UN ولا يجوز ﻷي فريق عامل أو هيئة مماثلة تنقيح أو تعديل أحكام الاتفاقية ﻷن الجهة الوحيدة المختصة بذلك هي الدول اﻷطراف فيها.
    This includes members of Congress, judges and court personnel, members of any board, public corporation, commission or similar body, among others. UN ويشمل هؤلاء الأشخاص أعضاء البرلمان والقضاة وموظفي المحاكم، والأعضاء في أيِّ مجلس من المجالس أو أيِّ مؤسسة عامة أو لجنة أو هيئة مماثلة وغيرهم.
    A preparatory committee or similar body should be set up in 1996 and a diplomatic conference could be scheduled for 1997, so as to take advantage of the momentum that existed. UN وينبغي إنشاء لجنة تحضيرية أو هيئة مماثلة في عام ١٩٩٦ ويمكن أن يخطط لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٧١٩٩، للاستفادة من الزخم الموجود.
    Sixty-two of the 84 countries providing information reported that a coordinating committee or similar body had been established, while 22 countries (26 per cent) reported that they did not have a national coordinating committee or a similar body. UN وأفاد ٦٢ بلدا من أصل ٨٤ قدمت معلومات في هذا الصدد، بإنشاء لجنة للتنسيق أو هيئة مماثلة، في حين أفاد ٢٢ بلدا )٢٦ في المائة( بعدم وجود لجنة تنسيق وطنية أو هيئة مماثلة.
    459. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented, inter alia by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to local governments and parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 459- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات من بينها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو هيئة مماثلة وإلى البرلمان والحكومات والبرلمانات المحلية، عند الاقتضاء، كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    823. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to provincial or State Governments and Parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 823- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لضمان الإعمال التام لهذه التوصيات عن طريق تبليغها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو هيئة مماثلة وإلى البرلمان وإلى حكومات وبرلمانات المقاطعات أو الدولة، كلما اقتضى الأمر ذلك، من أجل النظر فيها بشكل كافٍ واتخاذ إجراءات أخرى بصددها.
    In order to enhance their knowledge of human rights law, the study recommends that disability NGOs combine their resources and form an " International Disability Human Rights Watch " or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وتوسيعا لمعرفة المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة الإعاقة بقانون حقوق الإنسان، توصي الدراسة هذه المنظمات بأن توحِّد إمكاناتها وتشكِّل " منظمة دولية لرصد حقوق الإنسان للمعوقين " أو هيئة مماثلة يمكنها المساعدة على إذكاء الوعي فضلاً عن تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان للمعوقين.
    With respect to civil society, the authors recommend that the disability NGOs combine their resources and form an international Disability Human Rights Watch or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، يوصي المؤلفون بقيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة بتجميع مواردها معاً وتشكيل مرصد دولي لحقوق الإنسان للمعوقين أو هيئة مماثلة يمكن أن تساعد في زيادة مستويات الوعي فضلاً عن زيادة القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل القطاع المعني بالإعاقة.
    As a first step in this direction, the Committee suggests that the State party consider the possibility of setting up an interministerial committee or similar body with political authority to review initially and determine appropriate action to follow up on the observations made during the constructive dialogue between the State party and the Committee. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات أو هيئة مماثلة لها السلطة السياسية اللازمة ﻹجراء استعراض أولي وتحديد اﻹجراءات الملائمة لمتابعة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار البنﱠاء بين الدولة الطرف واللجنة.
    In the first stage, product categories are selected by a Board or similar body, from proposals submitted to it for examination. UN ٤١- وفي المرحلة اﻷولى، يقوم مجلس أو هيئة مماثلة باختيار فئات المنتجات من بين الاقتراحات التي تقدم الى هذا المجلس أو هذه الهيئة لبحثها.
    The operations of the secretariat have on occasion lacked the policy guidance that might otherwise have been provided had the Conference had a bureau or similar body. UN 15 - كانت عمليات الأمانة تفتقر في بعض المناسبات إلى التوجيه المتعلق بالسياسات الذي كان يمكن أن يقدم لو كان لدى المؤتمر مكتب أو هيئة مماثلة.
    (c) To establish a chief's council, or similar body of traditional leaders, in order to provide greater consistency in traditional approaches to justice; UN (ج) إنشاء مجلس للشيوخ أو هيئة مماثلة تتكون من الزعماء التقليديين، بغية تحقيق قدر أكبر من الانسجام في النهج التقليدية المتبعة في مجال العدالة؛
    (c) To establish a chief's council, or similar body of traditional leaders, in order to provide greater consistency in traditional approaches to justice; UN (ج) إنشاء مجلس للشيوخ أو هيئة مماثلة تتكون من الزعماء التقليديين، بغية تحقيق قدر أكبر من الانسجام في النهج التقليدية المتبعة في مجال العدالة؛
    24. The Expert Group confirmed that the international family of economic and social Classifications would include all international classifications that represent standards for a given statistical domain, whether explicitly approved by the Statistical Commission (or a similar body) or not. UN ٢٤ - أكد فريق الخبراء أن الأسرة الدولية للتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية تشمل جميع التصنيفات الدولية التي تمثل معايير مجال إحصائي معين، سواء أقرته اللجنة الإحصائية (أو هيئة مماثلة) بشكل صريح أم لا.
    80. As an indicator of national ownership of United Nations system activities in the country, as well as of system-wide coherence, the resident coordinators were asked to provide information on the existence of a joint Government-United Nations Steering Committee (or a similar body) on the UNDAF (or equivalent instrument). UN 80 - كمؤشر للملكية الوطنية لزمام أنشطة منظومة الأمم المتحدة في البلد، وكذلك للاتساق على نطاق المنظومة بأسرها، طُلب إلى المنسقين المقيمين تقديم معلومات بشأن وجود لجنة توجيهية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة (أو هيئة مماثلة) معنية بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (أو بأي صك مماثل).
    239. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Council of Ministers, the Cabinet or a similar body, the Parliament, and provincial or local governments and parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 239- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان التنفيذ التام للتوصيات الحالية وذلك بعدة طرق منها، إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء والحكومة أو هيئة مماثلة والبرلمان وإلى الحكومات أو البرلمانات الإقليمية أو المحلية، عندما يقتضي الأمر ذلك، بغرض النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    (81) The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to local governments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 81) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً باتخاذ إجراءات من بينها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو هيئة مماثلة وإلى البرلمان والحكومات المحلية، عند الاقتضاء، كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    360. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to provincial or State Governments and Parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 360- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة بغية كفالة تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً وذلك عن طريق إرسالها، مثلاً، إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو هيئة مماثلة وإلى البرلمان وإلى الحكومات والبرلمانات على مستوى المحافظات أو الولايات، عند الاقتضاء، من أجل النظر فيها كما يجب واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more