"أو وفيات" - Translation from Arabic to English

    • or death
        
    • or deaths
        
    • or the death
        
    • or loss of life
        
    • or fatalities
        
    Incidents that involve serious injury or death are always investigated by independent police or civilian investigative authority to ensure there was just cause for the amount of force used. UN وتتولى دائما هيئة تحقيق مستقلة من الشرطة أو المدنيين التحقيق في الحوادث التي تشمل إصابات خطيرة أو وفيات للتأكد من وجود سبب مشروع لحجم القوة المستخدمة.
    He also expressed concern about the number of accidents on construction sites and about hazardous working conditions that resulted in injury or death. UN وأعرب المقرر الخاص أيضاً عن قلقه إزاء عدد الحوادث في مواقع البناء وظروف العمل المحفوفة بالخطر التي تفضي إلى وقوع إصابات أو وفيات.
    The patrol observed two craters with metallic fragments and crushed stones in the area, but there was no report of injury or death from the explosion. UN ولاحظت الدورية وجود حفرتين في أرض المنطقة وشظايا معدنية وأحجار مهشّمة، ولكن لم يُفد بحدوث إصابات أو وفيات من جرّاء الانفجار.
    Puerto Rico did not want any more abuses, prisoners, martyrs or deaths. UN ولا يريد بورتوريكو اعتداءات أو وفيات أخرى أو زيادة في عدد المساجين أو الشهداء.
    Iatrogenic deaths or deaths due to doctor error are upwards of 80,000 a year. Open Subtitles وفيات من العلاج أو وفيات بسسب خطأ الأطباء... تصل إلى 80,000 سنوياً.
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively impacts operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال مع الدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة المعنية.
    19. Although the roofs of several business facilities collapsed under the weight of the ash accompanied by rain showers, there were no major injuries or loss of life. UN 19 - ورغم انهيار أسطح عدة مبانٍ تجارية ومرافق تحت وطأة ثقل الرماد بعد هطول الأمطار، لم تحدث إصابات جسيمة أو وفيات.
    Also, the Board is concerned that there is a risk that claims could be instituted against the United Nations in the event of accidents or fatalities. UN كذلك فإن المجلس يشعر بالقلق لأن هناك خطرا من أن تقدم مطالبات ضد الأمم المتحدة في حال وقوع حوادث أو وفيات.
    An understanding of the security challenges that the United Nations faces requires more than the analysis of statistics on United Nations personnel affected by significant security incidents, because many incidents that affected the United Nations did not result in the injury or death of personnel. UN ويتطلب فهم التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة أكثر من مجرد تحليل الإحصاءات المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة المتضررين من الحوادث الأمنية الهامة، لأن العديد من الحوادث التي تعرضت لها الأمم المتحدة لم تسفر عن إصابات أو وفيات في صفوف الموظفين.
    Although 10 mine accidents were reported to MINURSO by different parties and NGOs, the Mission could not verify cases of injuries or death UN رغم الإبلاغ عن 10 حوادث متعلقة بالألغام إلى البعثة من مختلف الأطراف والمنظمات غير الحكومية، إلا أنها لم تتمكن من التحقق من حالات إصابات أو وفيات
    Investigation of all incidents involving third-party liability for the Mission and/or its personnel, road traffic accidents, loss of United Nations-owned equipment, injuries or death of Mission personnel and misconduct UN التحقيق في جميع الحوادث التي تنطوي على مسؤولية قبل الغير تتحملها البعثة و/أو أفرادها وحوادث المرور على الطرق وفقدان معدات مملوكة للأمم المتحدة وإصابات أو وفيات في صفوف أفراد البعثة وسوء التصرف
    :: Investigation of all incidents involving third-party liability for the Mission and/or its personnel, road traffic accidents, loss of United Nations-owned equipment, injuries or death of Mission personnel and misconduct UN :: التحقيق في جميع الحوادث التي تنطوي على مسؤولية قبل الغير تتحملها البعثة و/أو أفرادها وحوادث المرور على الطرق وفقدان معدات مملوكة للأمم المتحدة وإصابات أو وفيات أفراد البعثة وسوء التصرف
    For example, in Peru, a January 2014 law grants exemption from criminal liability to law enforcement officials who cause injury or death in the performance of their duties through the use of weapons, or any other means. UN ففي بيرو، على سبيل المثال، يعفي قانون صادر في كانون الثاني/يناير 2014 موظفي إنفاذ القانون الذين يتسببون في إصابات أو وفيات خلال أداء عملهم باستخدام أسلحة أو بأي وسائل أخرى من المسؤولية الجنائية().
    Figure V shows the number of personnel affected by various types of security incident that did not result in injury, abduction or death in 2009 and 2010 (see annex I for more details). UN ويبين الشكل الخامس عدد الموظفين الذين تعرضوا، في عامي 2009 و 2010، لمختلف أنواع الحوادث الأمنية التي لم تسفر عن إصابات أو حالات اختطاف أو وفيات (انظر المرفق الأول للاطلاع على تفاصيل أوفى).
    The Committee is also concerned by the negative impact that may be felt by indigenous peoples of the adoption of the recent amendments to the Criminal Code (Act No. 30151), exempting law enforcement officials from criminal liability when they cause injury or death as a result of the use of force in the course of their duties (arts. 5 (a) and 6). UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الأثر السلبي الذي قد ينعكس على الشعوب الأصلية جراء اعتماد التعديلات الأخيرة على القانون الجنائي (القانون رقم 30151) التي تنص على إعفاء موظفي إنفاذ القانون من المسؤولية الجنائية عندما تنجم إصابات أو وفيات جراء استخدامهم القوة أثناء أداء مهامهم (المادتان 5(أ) و6).
    In cases where the loss of or damage to property or death or personal injury is alleged to have been caused by gross negligence or wilful misconduct of nationally contributed personnel or equipment, and therefore a troop-contributing country could be seen as liable for such claims, the Committee urges the Secretariat to involve the latter in the investigation. UN وفي الحالات التي يُزعم فيها أن خسائر أو أضرار في الممتلكات أو وفيات أو إصابات شخصية قد نجمت عن إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمـــد يتعلـــق بأفراد مساهم بهم أو معدات مساهم بها، وبناء عليه يمكن اعتبار البلد المساهم بقوات مسؤولا عن هذه المطالبات، تحث اللجنة الأمانة العامة على إشراك هذا الأخير في التحقيـــق.
    The Special Act to find the Truth on Suspicious Deaths, and the Act on the Restoration of Honour and Compensation for People involved in Democratic Movements, ensure that victims of past oppression of the people's movements for democracy and victims' families be provided just compensation for damages, injuries or deaths suffered. UN فالقانون الخاص للكشف عن الحقيقة في حالات الوفاة المشتبه فيها وقانون رد الاعتبار والتعويض للأشخاص المنخرطين في الحركات الديمقراطية، يضمان لضحايا القمع الذي تعرض له في الماضي لحركات الشعبية المنادية بالديمقراطية ولأسر هؤلاء الضحايا الحصول على تعويض عادل عما وقع لهم من أضرار أو إصابات أو وفيات.
    9. A lack of knowledge or awareness is one of the reason for accidents, but other injuries or deaths occur because of risk taking due to economic necessity. UN 9- إن نقص التعريف بالمخاطر أو التوعية بها هو أحد أسباب الحوادث، غير أنه قد تحدث إصابات أو وفيات أخرى بسبب ركوب المخاطر العائد إلى الحاجة الاقتصادية.
    The Special Committee requests continuation of the practice of constant communication with concerned Member States whenever there is an incident in a peacekeeping mission that negatively affects operational effectiveness or results in serious injury to or the death of United Nations peacekeeping personnel, until the conclusion of the investigation of the incident. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال المستمر بالدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة.
    (c) Non-fulfilment of responsibilities resulting in serious injury or loss of life. UN (ج) التقاعس عن أداء المسؤوليات المؤدي إلى إصابات خطرة أو وفيات.
    29. The Turkish leadership is particularly pleased to note that adequate force protection measures have been taken to ensure the safety and security of all ISAF personnel, that no acts of hostility have been committed against ISAF troops and that ISAF has suffered no injuries or fatalities as a result of hostile acts. UN 29 - ومن دواعي سرور القيادة التركية على نحو خاص أن تلاحظ اتخاذ تدابير كافية لحماية القوة لكفالة سلامة وأمن أفراد القوة، ولعدم ارتكاب أعمال عدوانية ضد أفراد القوة وعدم تعرض القوة لإصابات أو وفيات ناجمة عن أعمال عدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more