"أو يجب أن أقول" - Translation from Arabic to English

    • Or should I say
        
    • Or I should say
        
    So you must have some pretty clear vision of how you- Or should I say we, are going to get over this? Open Subtitles إذًا لا بدّ أن لديّك بعض الرؤية الواضحة جدّاً عن كيف أنت أو يجب أن أقول نحن، سنتغلّب على هذا؟
    Or should I say before we launch your firm? Open Subtitles قبل إطلاق الشركة الخاصة بك. أو يجب أن أقول قبل إطلاق الشركة الخاصة بنا؟
    Or should I say, hello, James Van Der Dean Anderson? Open Subtitles أو يجب أن أقول مرحباً . جيمس فان دير دين أندرسون
    Or should I say, wanting to do our job. Open Subtitles أو يجب أن أقول , الرغبة في القيام بعملنا.
    A camp rock brochure. Or should I say another camp rock brochure? Open Subtitles أو يجب أن أقول دليل أخر عن معسكر الروك ؟
    Goat... Or should I say dragon warrior? Open Subtitles أيها الماعز أو يجب أن أقول محارب التنين ؟
    Or should I say new head of Globwobbler Studios! Open Subtitles أو يجب أن أقول الرئيس الجديد لإستوديوهات جلوب وبلير
    After a year, you had enough of the Eddies' money, Or should I say Macha's money... Open Subtitles بعد سنة كنت قد نلت كفايتك من أموال ايدي أو يجب أن أقول أموال ماكا
    Or should I say, nuclear football. Open Subtitles أو يجب أن أقول كرة القدم النووية
    Or should I say You're welcome? Open Subtitles أو يجب أن أقول أنتَ على الرحب؟
    Or should I say, the Woman of the Year, which is the honor given to her by the governor of the state of Texas. Open Subtitles أو يجب أن أقول امرأة العام، ألا وهو اللقب الذي منح لها من قبل حاكم ولايات "تكساس".
    Or should I say... Open Subtitles أو يجب أن أقول ماركوس بون وبورتيا لين
    Or should I say who are you trying to protect? Open Subtitles أو يجب أن أقول "من" ؟ الذي تحاول حمياته ؟
    Or should I say: mister Father? Open Subtitles أو يجب أن أقول ايها السيد الأب؟
    Welcome home, honey. Or should I say, "Your Highness"? Open Subtitles مرحباً بعودتك إلى المنزل عزيزتي أو يجب أن أقول "سمو حضرتك"؟
    Or should I say forty years old, exactly? Open Subtitles أو يجب أن أقول أربعين عاما تماما
    Or should I say who? Open Subtitles أو يجب أن أقول من يكون
    Or should I say Doctor Ryan? Open Subtitles أو يجب أن أقول دكتور ريان؟
    Or should I say lurking? Open Subtitles أو يجب أن أقول تسلل؟
    Or should I say the Amazing Maleeni? Open Subtitles أو يجب أن أقول ماليني المدهش؟
    Or I should say, a bit stranger than usual. Open Subtitles أو يجب أن أقول بغرابه أكثر من المعتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more