The females carry their eggs 2,000 kilometers or more, way down south. | Open Subtitles | تحمل الإناث بيضها ألفين كيلو متر أو يزيد في إتجاه الجنوب |
Area of responsibility is 5 times the normal maximum size or more Allocation | UN | مساحة منطقة المسؤولية تعادل 5 أمثال الحجم الأقصى العادي أو يزيد |
The number of communities in which the effective average cumulative dose received by various age groups between 1986 and 2001 equals or exceeds 70 mSv ranges from 88 to 260. | UN | يتـراوح عدد النواحي السكنية التي كان المتوسط الفعلي للجرعات التراكمية التي تلقتها مجموعات عمرية مختلفة بين عامي 1986 و 2001 يعادل أو يزيد عن 70 ميللي سيفـرت مــا بين 88 و 260 ناحيـة. |
It also makes it an offence to damage or misuse a nuclear facility such that it causes a release of radioactive material or increases the risk of such a release. | UN | كما يجرم الإضرار بمنشأة نووية أو إساءة استخدامها بحيث يسبب ذلك انبعاث مواد مشعة أو يزيد من احتمال هذا الانبعاث. |
A quarter of them have an income below half the minimum day's wage and only 16 per cent have an income equal to or above that amount. | UN | ويقل دخل الربع منهم عن نصف الحد اﻷدنى لﻷجر اليومي، ويحصل ٦١ في المائة منهم فقط على دخل يعادل هذا المبلغ أو يزيد عليه. |
For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبدأ العنف ضد النساء والفتيات أو يزيد أثناء فترة الحمل وبعد ولادة الأطفال. |
TOXIC BY INHALATION LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. with an inhalation toxicity lower than or equal to 200 ml/m3 and saturated vapour concentration greater than or equal to 500 LC50 | UN | مع الماء، غ. م. ا بسمية استنشاق تعادل/أو تقـل عن 200 مل/م3 وتركيز البخـار المشبـع يعادل أو يزيد 500LC50 |
The States in the subregion have a high rate of ratification of international counter-terrorism instruments, as all of them have ratified 10 or more. | UN | ويرتفع في دول تلك المنطقة دون الإقليمية معدل التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. فقد صدقت جميعها على 10 صكوك أو يزيد. |
Fifteen per cent of evaluated projects exceeded the planned duration three times or more. | UN | وتجاوز ما نسبته 15 في المائة من المشاريع المقيمة المدة المقررة بثلاثة أضعافها أو يزيد. |
In case of trial, the penalty imposed by the court of the requesting State must be imprisonment for two months or more. | UN | وفي حالة المحاكمة، يجب أن يكون العقاب المحكوم به من محكمة الدولة الطالبة عقابا سالبا للحرية مساويا أو يزيد على شهرين. |
Area of responsibility is 5 times the normal maximum size or more Allocation | UN | مساحة منطقة المسؤولية تعادل 5 أمثال الحجم الأقصى العادي أو يزيد |
In nearly 20 African countries 5% or more of women ages 15 to 24 are infected. | UN | ونسبة المصابات بالفيروس اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما تبلغ 5 في المائة أو يزيد في حوالي 20 بلدا أفريقيا. |
A member of the Assembly which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Authority shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. | UN | لا يكون لعضو الجمعية المتأخر عن سداد مساهماته المالية للسلطة أي صوت اذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ المساهمات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عليه. |
3. Clients who make repeated cash deposits where the amount of each deposit is below the limit for money-laundering, but the total amount of the deposits equals or exceeds the limit for money-laundering. | UN | 3 - العملاء الذين يودعون أموالا نقدية على مراحل متعددة بحيث تكون قيمة الوديعة الواحدة أقل من المبلغ المحدد كمؤشر، ولكن إجمالي قيمتها يساوي أو يزيد على المبلغ المحدد كمؤشر. |
Similarly a criminal law which makes an act a punishable offence or increases a penalty shall not be applied retroactively (art. 19). | UN | وكذلك لا يجوز أن يطبق بأثر رجعي أي قانون جنائي يجرﱢم أحد اﻷفعال أو يزيد العقوبة المفروضة عليه )المادة ١٩(. |
(3) Any law which establishes or increases punishment for any act shall not have retroactive force. " | UN | )٣( وكل قانون يقرﱡ أو يزيد عقوبة أي فعل لا يسري بأثر رجعي " . |
The Executive Board decision resulted in fixed absolute amounts when the minimum level of available programme resources is at or above the annual target of $450 million. | UN | وأدى مقرر المجلس التنفيذي إلى تحديد مبالغ مطلقة ثابتة يساوي فيها الحد الأدنى للموارد البرنامجية المتاحة الهدف السنوي البالغ 450 مليون دولار أو يزيد عليه. |
111. The lower earnings limit is relevant to the employer's liability, i.e. the employer is not liable for a contribution unless the employee has earnings at or above the limit. | UN | يرتبط الحد الأدنى للدخل بمسؤولية رب العمل، أي أن رب العمل غير خاضع للاشتراكات إلا إذا كان العامل يحصل على دخل يبلع الحد الأدنى أو يزيد عنه. |
Liberalization might not stimulate competition or increase the choice available to traders, but could lead to the marginalization of national operators and generate considerable unemployment. | UN | ومضى قائلا ان التحرير قد لا يحفز على المنافسة أو يزيد من الخيارات المتاحة للتجار، ولكنه قد يؤدي الى تهميش متعهدي النقل الوطنيين وقد يولد نسبة عالية من البطالة. |
TOXIC BY INHALATION LIQUID, OXIDIZING, N.O.S. with an inhalation toxicity lower than or equal to 1000 ml/m3 and saturated vapour concentration greater than or equal to 10 LC50 | UN | مع الماء، غ. م. ا بسمية استنشاق تعادل/أو تقل عن 1000 مل/م3 وتركيز البخـار المشبع يعادل أو يزيد 10LC50 |
If, however, a non-earning partner entered the labour market, and earned an income equal to or higher than the personal allowance, the other partner would no longer be regarded as a breadwinner, and would lose his double allowance. | UN | ولكن إذا دخل سوق العمل شريك لا يعمل، وكسب دخلا يساوي أو يزيد عن العلاوة الشخصية، فلا يعتبر الشريك الثاني معيلا. |
:: The purchase or sale of foreign currency in an amount equal to or greater than $10,000 or its equivalent in other currencies. | UN | :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى. |
The approach differs depending on whether the target audience is under or over the age of 12. | UN | ويختلف النهج المتبع تبعاً لما إذا كان الجمهور المستهدف يقل عمره عن ٢١ عاماً أو يزيد عليه. |
UNOPS, therefore, expects to match or exceed the overall estimated income for 2002. | UN | ولذا، يتوقع مكتب خدمات المشاريع أن يعدل أو يزيد على إجمالي الإيرادات المقدر لعام 2002. |
2. Calls upon all States to cooperate in the promotion of the objectives established in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and to refrain from any action inconsistent with those objectives and with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the Organization, particularly action which may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تتعاون على تعزيز اﻷهداف المحددة في إعلان منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع تلك اﻷهداف أو مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما أي إجراء قد يوجد حالات توتر ونزاع محتمل في المنطقة أو يزيد من حدتها؛ |
Sometimes the parties enter into a " composition " or " work-out " arrangement that extends the time for payment, otherwise modifies the grantor's obligation, or adds or reduces encumbered assets that secure these obligations. | UN | فأحيانا يبرم الأطراف ترتيب " صلح واق من الإفلاس " أو ترتيب " إيجاد مخرج " يمدد قترة السداد أو يعدِّل التزام المانح بطريقة أخرى أو يزيد أو ينقص الموجودات المرهونة التي تضمن هذه الالتزامات. |
In particular, where refugees or returnees are from different cultural, ethnic, religious or linguistic groups from the local population, this may create or exacerbate social tensions. | UN | وبشكل خاص عندما يكون اللاجئون أو العائدون ينتمون إلى مجموعات ثقافية أو إثنية أو دينية أو لغوية مختلفة عن مجموعات السكان المحليين، يمكن أن يخلق ذلك حالات توتر اجتماعي أو يزيد هذه الحالات حدة. |