"أو يشارك" - Translation from Arabic to English

    • or participating
        
    • or participates
        
    • or participate
        
    • or takes part
        
    • or engages
        
    • or take part
        
    • or participated
        
    • or is engaged
        
    • or participant
        
    • or participation
        
    The Executive Director responded to various specific queries, including noting that UNFPA was leading or participating in several joint evaluations with other United Nations organizations. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    The Executive Director responded to various specific queries, including noting that UNFPA was leading or participating in several joint evaluations with other United Nations organizations. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    Insofar as torture or other cruel, inhuman or degrading treatment can be established, individual criminal responsibility attaches to the perpetrator and any one else ordering, assisting or participating in the commission of the crime. UN وبقدر ما أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن إثبات وقوعه، فإن المسؤولية الجنائية الفردية تظل ملقاة على عاتق مرتكب الفعل وعلى عاتق أي فرد آخر يأمر بارتكاب الجريمة أو يساعد، أو يشارك في ارتكابها.
    :: The actions developed and realized in the framework of various European programmes, which the NMWR realizes or participates in as a partner UN :: الإجراءات الموضوعة والمنفذة في إطار مختلف البرامج الأوروبية التي ينفذها الجهاز الوطني لحقوق المرأة أو يشارك فيها
    Anyone who habitually carries out these activities or participates in their organized commission together with other persons is liable to an imprisonment sentence of no less than three years. UN وكل من يعتاد ممارسة هذه الأنشطة أو يشارك في ارتكابها بصورة منظمة مع أشخاص آخرين يعرض نفسه لعقوبة السجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    The Mission reiterates that no public official should tolerate or participate in the actions of these groups. UN وتعيد البعثة التأكيد على أنه لا ينبغي ﻷي موظف حكومي أن يسكت عن اﻷعمال التي ترتكبها تلك الجماعات أو يشارك فيها.
    At the national level, it chairs 17 gender theme groups and participates in an additional 10 gender theme groups, as well as chairing or participating in at least 20 additional United Nations theme groups on HIV/AIDS, governance, human rights or poverty. UN وعلى الصعيد الوطني، يرأس 17 فريقا مواضيعيا ويشارك في 10 أفرقة مواضيعية أخرى معنية بقضايا المرأة، كما يرأس على الأقل 20 فريقا إضافيا من أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الحكم أو حقوق الإنسان أو الفقر، أو يشارك في هذه الأفرقة؛
    The present report goes beyond the requests set out in Governing Council decision 23/8 by describing not only the efforts made in UNEP to address environment and equity in its procurement practices but also the various initiatives that UNEP is leading or participating in to advance sustainable procurement in the United Nations and at the national government level. UN 3 - ويتجاوز هذا التقرير الطلبات التي وردت في مقرر مجلس الإدارة 23/8 بوصفه ليس فقط الجهود التي يبذلها اليونيب للعناية بالبيئة والإنصاف في ممارساته الشرائية وإنما أيضاً مختلف المبادرات التي يقودها اليونيب أو يشارك فيها للنهوض بالشراء المستدام داخل الأمم المتحدة وعلى المستوى الحكومي الوطني.
    (c) Warn that any person committing such acts, or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law for these acts and subject to severe criminal penalties. UN (ج) تحذير كل من يرتكب تلك الأفعال، أو يضلع في التعذيب أو يشارك فيه، بتحمل المسؤولية الشخصية عن ذلك أمام القانون والتعرض لعقوبات جنائية صارمة.
    (c) Warn that any person committing such acts, or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law for these acts and subject to severe criminal penalties. UN (ج) تحذير كل من يرتكب تلك الأفعال، أو يضلع في التعذيب أو يشارك فيه، بتحمل المسؤولية الشخصية عن ذلك أمام القانون والتعرض لعقوبات جنائية صارمة.
    (b) Issue a clear warning that any person committing acts of violence or intimidation or who is otherwise complicit or participating in them will be held responsible before the law for such acts and subject to penalties proportional with the gravity of the crime; UN (ب) توجيه إنذار صريح مفاده أن أي شخص يرتكب أفعال عنف أو تخويف أو يتواطأ أو يشارك فيها سيساءل أمام القانون عن هذه الأفعال وسيتعرض لعقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة؛
    (c) Transit concerns an individual who is returning to the territory of his or her State of nationality or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law. UN (ج) بأن المرور العابر يتعلق بفرد يعود إلى إقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو يشارك في جهود لتقديم مرتكبي انتهاكات جسيمة للقانون الإنسان الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى المحاكمة.
    The same sanction shall be applicable to anyone who organizes or participates in public or private shows, in which the persons mentioned in the foregoing paragraph are forced to participate in pornographic or erotic actions. UN وتفرض نفس العقوبة على كل من يقوم بتنظيم عروض عامة أو خاصة يستخدم فيها الأشخاص المشار إليهم في الفقرة السابقة في أفعال إباحية أو شهوانية، أو يشارك في هذه العروض.
    Annual increases in resources mobilized for coordination mechanisms that UNIFEM leads or participates in on behalf of the United Nations development cooperation system at global, regional and national levels UN الزيادة السنوية في الموارد المعبأة لآليات التنسيق التي يقودها أو يشارك فيها الصندوق نيابة عن نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني
    Directing unfavorable treatment or negative consequences to a person who undertakes or participates in measures to safeguard the equality referred to in this Act would be forbidden as a counter-measure. UN وستحظر بوصفها تدبيرا معاكسا المعاملة السيئة أو العواقب السلبية التي يلقاها أي شخص ينفذ تدابير حماية المساواة المشار إليها في هذا القانون أو يشارك فيها.
    4.13. A judge may form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. UN 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثل مصالح القضاة.
    It is a thrill to watch him dig a ditch or lift a jug of water or participate in a hunt. Open Subtitles من المشوق مشاهدته يحفر خندق أو يرفع وعاء من الماء أو يشارك في عملية مطاردة
    The Director would organize, lead or participate in missions to areas of actual or potential conflict within the region of responsibility. UN وسينظم المدير البعثات إلى مناطق الصراع الفعلي أو المحتمل الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة، أو يرأس هذه البعثات أو يشارك فيها.
    A terrorist is defined as a natural person who directly or indirectly commits a terrorist act, or takes part in, organizes or contributes to the commission of terrorist acts. UN ويعرَّف الإرهابي على أنه شخص طبيعي يرتكب، بشكل مباشر أو غير مباشر، عملا إرهابيا، أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تنظيمها أو المساهمة في ارتكابها.
    A person who profits from or engages in the exploitation of a trafficked person commits an offence under section 78 and is liable to a maximum penalty of 45,000 penalty units or five years imprisonment or both. UN وأي شخص يستفيد من استغلال شخص تم الاتجار به أو يشارك في استغلاله يرتكب جريمة محددة في المادة 78 عقوبتها القصوى 000 45 وحدة جزائية أو السجن لمدة خمس سنوات أو العقوبتين معًا.
    The Act removes an anomaly whereby organizing a strike was protected but threatening to organize or take part in one appeared not to be; UN يزيل القانون اختلالا بموجبه يحظى الذي ينظم إضرابا بالحماية ولكن الذي يهدد بتنظيم إضراب أو يشارك فيه لا يحظى بالحماية.
    - Take measures, in conformity with legislation and the norms of international law, to ensure, before deciding to grant asylum or refugee status, that the asylum-seeker or person applying for refugee status has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts. UN - اتخاذ إجراءات تنسجم مع تشريعات ومعايير القانون الدولي تكفل، قبل البت في منح اللجوء أو صفة اللاجئ، أن طالب اللجوء أو الشخص المتقدم بطلب للحصول على صفة لاجئ لم يخطط أو يسهل أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Civil law provides for the possibility of emancipation, in which a minor who has reached the age of 16 may be declared competent if he is working under a labour agreement, to include under a contract or with the consent of his parents, adoptive parents or guardian, or is engaged in entrepreneurial activity. UN ويسمح القانون المدني بالتحرر، أي منح الأهلية المدنية إلى أي شخص يتم السادسة عشر من عمره إذا كان يعمل بموجب عقد عمل، أو بموافقة والديه، أو وصيه، أو قيّمه، أو يشارك في نشاط مشاريعي، أو يمارس نشاطا اقتصاديا مستقلا.
    Recalling also that, consistent with the relevant legal provisions, the European Union has replaced the European Community and is a party to many instruments concluded under the auspices of the United Nations and an observer or participant in the work of several specialized agencies and bodies of the United Nations, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه، تماشيا مع الأحكام القانونية ذات الصلة، يحل الاتحاد الأوروبي محل الجماعة الأوروبية وأنه طرف في العديد من الصكوك المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة وأن له مركز المراقب في عدة وكالات متخصصة وهيئات تابعة للأمم المتحدة أو يشارك في أعمالها،
    Membership of or participation in this type of organization is punishable by 10 to 20 years' rigorous imprisonment; UN يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more