Firstly, it was deliberately chronological: it simply asserted that the outbreak of armed conflict did not, as such, terminate or suspend the operation of a treaty. | UN | فهو أولاً يشير عمداً إلى التسلسل الزمني: إذ يؤكد ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي في حد ذاته أو يعلق نفاذ معاهدة. |
The existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties: | UN | لا ينهي نشوب نزاع مسلح أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات السارية: |
Burundi supports the position that the outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend a treaty, although it may hinder its implementation. | UN | تؤيد بوروندي الموقف القائل إن نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات، رغم أنه قد يعوق تنفيذها. |
He also welcomed the broadened range of criteria for determining whether the operation of a treaty had been terminated or suspended. | UN | ورحب أيضا بتوسيع نطاق المعايير المتعلقة بتحديد ما إذا كان العمل بمعاهدة ما ينهى أو يعلق. |
That resolution is not being implemented fully or in good faith, because the United States representative has continued to refuse to act upon or to suspend implementation of contracts to purchase food and medicine. | UN | والقرار رغم ذلك لم ينفذ لحد اﻵن بحسن نيـــة وبشكل كامل ﻷن ممثل الولايات المتحدة لا يزال يرفض أو يعلق عددا من العقود لشراء المواد الغذائية والدوائية بموجب القرار. |
The principle set out in article 3, namely, that the outbreak of an armed conflict did not necessarily terminate or suspend the operation of treaties, deserved endorsement. | UN | فالمبدأ الوارد في المادة 3 جدير بالتأييد، وهو ألا ينهي نشوب النزاع المسلح أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات. |
The outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties as: | UN | نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات: |
The outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties as: | UN | لا ينهي نشوب النزاع المسلح أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات: |
The outbreak of armed conflict does not necessarily put an end to or suspend the operation of the treaty. | UN | فنشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدة. |
In terms of another suggestion, the provision could simply state that the outbreak of armed conflict did not necessarily terminate or suspend the operation of any treaty. | UN | فيما أشار اقتراح آخر إلى أنه يمكن أن يذكر الحكم ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ أي معاهدة. |
A natural starting point for the work would therefore be that the existence of an armed conflict did not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. | UN | ولهذا فإن نقطة البداية الطبيعية للعمل ستتمثل في أن وجود نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق تطبيق المعاهدات بحكم الواقع. |
The existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties: | UN | لا ينهي نشوب نزاع مسلح أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات السارية: |
This is a consequence of the general rule set out in article 3, which provides that the existence of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. | UN | وهذه نتيجة مترتبة على القاعدة العامة المنصوص عليها في المادة 3، التي تنص على أن وجود نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات. |
31. Draft article 3 provides that the outbreak of an armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties as between the States parties to the conflict or between a State party to the conflict and a third State. | UN | 31 - ينص مشروع المادة 3 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي على أن نشوب نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع أو بين دولة طرف في النزاع ودولة ثالثة. |
The outbreak of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties as: | UN | " لا ينهي نشوب النزاع المسلح أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات: |
This is a consequence of the general rule set out in draft article 3, which provides that the outbreak of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. | UN | وهذه من النتائج المترتبة على القاعدة العامة لمشروع المادة 3، الذي ينص على أن نشوب النزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات. |
The right of FMLN to maintain its status as a political party in the current circumstances has also been questioned in other quarters and the view expressed that this status should be cancelled or suspended. | UN | ٩ - كذلك شككت أوساط أخرى في حق الجبهة في الاحتفاظ بمركزها كحزب سياسي في الظروف الراهنة، وقيل إن هذا المركز ينبغي أن يلغى أو يعلق. |
The Legal Counsel also had taken the view in 1992 that General Assembly resolution 47/1 had not terminated or suspended Yugoslavia’s membership in the United Nations. | UN | وكان المستشار القانوني قد قدم رأياً أيضا في عام ٢٩٩١ مفاده أن قرار الجمعية العامة ٧٤/١ لم يلغ أو يعلق عضوية يوغوسلافيا في اﻷمم المتحدة. |
As General Assembly resolution 47/1, as consistently interpreted by the Secretariat, had not terminated or suspended Yugoslavia’s membership in the United Nations, the Depositary had not been in a position not to accept the deposit of an instrument of ratification pursuant to Article 22 of the Convention. | UN | وبما أن قرار الجمعية العامة ٧٤/١، بتفسيره الثابت من جانب اﻷمانة العامة، لم يلغ أو يعلق عضوية يوغوسلافيا في اﻷمم المتحدة، فإن الوديع لم يملك إلا أن يقبل إيداع صك انضمام بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
" The existence of an armed conflict does not entitle a party unilaterally to terminate or to suspend the operation of treaty provisions relating to the protection of the human person, unless the treaty otherwise provides. " | UN | ' ' إن حالة النزاع المسلح لا تخول لطرف أن ينهي أو يعلق انفراديا نفاذ أحكام تعاهدية متعلقة بحماية حقوق شخص الإنسان، ما لم تكن المعاهدة تنص على ذلك``. |
" The existence of an armed conflict does not entitle a party unilaterally to terminate or to suspend the operation of treaty provisions relating to the protection of the human person, unless the treaty otherwise provides. " | UN | " إن حالة النزاع المسلح لا تخول طرفاً أن ينهي أو يعلق انفرادياً نفاذ أحكام تعاهدية متعلقة بحماية حقوق شخص الإنسان، ما لم تكن المعاهدة تنص على خلاف ذلك " . |
73. A view was expressed that the draft article might trigger controversy over whether the Security Council could order the termination or suspension of treaty obligations, which should not be dealt with in the draft articles. | UN | 73 - أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة قد يثير الجدل بشأن ما إذا كان يجوز لمجلس الأمن أن ينهي أو يعلق الالتزامات التعاهدية، وهو ما ينبغي ألا تتناوله مشاريع المواد. |
37. The President defines the State's basic domestic and foreign policy, represents Tajikistan within the country and in international relations, establishes and abolishes ministries and State committees, repeals or suspends acts of State administrative bodies when such acts are not in conformity with the Constitution and the law, and exercises other powers provided for in the Constitution and the law. | UN | 37- يحدد الرئيس التوجهات العامة للسياسة الداخلية والخارجية للدولة، ويمثل طاجيكستان في الداخل والخارج، ويعلن تشكيل الوزارات ومجالس الدولة وحلها، ويلغي أو يعلق التدابير التي تتخذها الهيئات الحكومية في حالة تضاربها مع الدستور أو القوانين، ويمارس السلطات الأخرى الواردة في الدستور والقوانين. |