"أيام العطلات" - Translation from Arabic to English

    • holidays
        
    • days off
        
    Workers in female-dominated sectors may not be paid for weekly days of rest or national holidays. UN والعاملات في القطاعات التي تغلب عليها الإناث قد لا يتلقين أجورهن عن أيام العطلات الأسبوعية أو الإجازات الوطنية.
    The courts had an obligation to rule on such an application and could thus not refuse to do so, even on official holidays. UN والقضاة ملزمون بالبت في مثل هذه الطعون، أي أنه لا يجوز لهم رفض النظر في الطعون، حتى في أيام العطلات.
    Government holidays are declared to mark special occasions of all the religions. UN وتُحدَّد أيام العطلات الحكومية بحسب المناسبات الخاصة لجميع الفئات الدينية.
    I thought doctors played golf on their days off, Open Subtitles اعتقدت أن الأطباء يلعبون الغولف في أيام العطلات
    For the purpose of protecting the health of minors and enabling minors to complete their education, it is prohibited to request minors to work overtime, during evenings, at night or on days off. UN ولحماية صحة القصر وتمكينهم من إتمام تعليمهم، تحظَر مطالبتهم بالعمل ساعات إضافية، أو أثناء المساء أو الليل، أو في أيام العطلات الرسمية.
    At the same time, the employer is obliged to inform in writing the employees mentioned above upon their right to refuse to work during holidays. UN وفي الوقت ذاته، يتحتم على رب العمل أن يخطر كتابة العمال المذكورين أعلاه بحقهم في رفض العمل في أيام العطلات.
    They are produced five days a week, including holidays. UN وتصدر خمسة أيام في الأسبوع بما في ذلك أيام العطلات والأعياد.
    Nor have there been any sanctuaries in time, as inspections have taken place on holidays as on weekdays. UN ولم تكن هناك كذلك أي توقيتات محرمة، إذ إن عمليات التفتيش كانت تجري في أيام العطلات وكذلك في أيام نهاية الأسبوع.
    They are produced five days a week, including holidays. UN وتصدر خمسة أيام في الأسبوع بما في ذلك أيام العطلات والأعياد.
    Special provisions had been made for worship during holidays. UN واتخذت ترتيبات خاصة للعبادة أيام العطلات.
    I didn't like leaving packages at people's doorsteps during the holidays. Open Subtitles لم أكن أحب ترك الطرود على أبواب العملاء في أيام العطلات
    Weekends, holidays. I quadrupled his damn business. Open Subtitles أيام العطلات والعطلات الأسبوعية، لقد ضاعفت عمله أربعة مرات..
    Like, "planning home for the holidays" hard. Open Subtitles أصبحت متيمة به لدرجة البقاء في المنزل أيام العطلات
    It started over the holidays. It's no big deal. Open Subtitles بدأنا ذلك في أيام العطلات إنه ليس بالأمر الهام
    Women who have children with disabilities are given an additional 10 days of paid annual leave, excluding public holidays and weekends. UN وتمنح المرأة العاملة التي لديها طفل ذو إعاقة إجازة سنوية إضافية مدفوعة الأجر لمدة 10 أيام، ولا تحسب فيها أيام العطلات والاحتفالات الرسمية.
    244. Executive Order No. 203 classifies two types of holidays, regular and special. UN 244- ويصنِّف الأمر التنفيذي رقم 203 أيام العطلات إلى نوعين هما العُطلات العادية والعُطلات الخاصة.
    384. In recent years, an increasing number of farm households have concluded Family Business Agreements that set wages, number of holidays and other matters on the basis of negotiations among family members. UN 384 - وفي السنوات الأخيرة أبرم عدد متزايد من ربات الأسر المعيشية الفلاحات اتفاقات أعمال أسرية تحدد الأجور وعدد أيام العطلات والمسائل الأخرى على أساس مفاوضات بين أفراد الأسرة.
    Children may go home from boarding school at the end of the day's lessons; in addition, they spend days off, public holidays and school vacations with their parents. UN ويستطيع لأطفال الخروج من المدرسة الداخلية بعد انتهاء الدروس؛ وفضلا عن ذلك يمكنهم أن يذهبوا مع أبويهم لقضاء أيام العطلات والإجازات وكذلك الإجازات الطويلة.
    Or, R.W... who cycles to the university most days off, somewhere in the Lisburn Road. Open Subtitles أو "آر دابليو" التي تذهب إلى الجامعة بالدراجة في أغلب أيام العطلات في مكان ما بالقرب من شارع "ليسبرن".
    Hey, Jo, can you switch days off with me? Open Subtitles "جو)", أيمكنك أن نتبادل أيام العطلات ؟ )
    In addition, labour legislation includes norms which prohibit the recruitment of women to perform certain hazardous jobs; they impose limits on lifting and load carrying and restrictions on night work, overtime and work on days off and holidays. UN وتشريعات العمل تشمل أيضا قواعد تحول دون اضطلاع المرأة بمجموعة من الأعمال الضارة، وهذه القواعد تحدد أقصى وزن للأشياء التي يمكن للمرأة أن تنقلها، كما أنها تقيد من قيام المرأة بالعمل أثناء الليل وخلال ساعات إضافية وإبان أيام العطلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more