"أيام العطل الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official holidays
        
    • public holidays
        
    • statutory holidays
        
    • bank holidays
        
    official holidays or non-business days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period. UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو العطل التجارية التي تقع أثناء سريانها.
    In our view, the designation of official holidays in the United Nations is the responsibility of the Secretary-General, in consultation with staff, taking into account local practice at each duty station. UN وفي رأينا أن تحديد أيام العطل الرسمية في اﻷمم المتحدة من مسؤولية اﻷمين العام بالتشاور مع الموظفين، مع اﻷخذ في الاعتبار الممارسة المحلية المتبعة في كل مركز عمل.
    However, if the United Nations police officers and the United Nations military observers are required, for operational reasons, to remain on active duty on Saturdays, Sundays or official holidays, they are granted compensatory time off. UN بيد أنه إذا طُلب إلى ضباط شرطة الأمم المتحدة ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين، لأغراض عملياتية، البقاء قيد الخدمة يوم السبت أو الأحد أو أيام العطل الرسمية فتمنح لهم إجازة تعويضية.
    Compensation rules for paid public holidays are laid down in the regulations or agreements relating to individual sectors. UN وتظل طريقة تحديد تعويض أيام العطل الرسمية والمدفوعة الأجر تُضبط بالأحكام التنظيمية أو الاتفاقات الخاصة بكل قطاع مهني.
    holidays with pay and remuneration for public holidays UN والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    Rest, leisure, reasonable limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    The group installed an air sampling system inside the company and inspected the Ibn al-Haytham factory and the Shahid factory, both of which belong to the same company, in order to find out what machines were installed and the status of work on official holidays. UN ونصبت المجموعة منظومة نمذجة الهواء داخل الشركة وفتشت مصنعي ابن الهيثم والشهيد التابعين للشركة نفسها لغرض الاطلاع على المكائن الموجودة وحالة العمل في أيام العطل الرسمية.
    The departure from the use of local practice as the primary criterion for designating official holidays raises concerns, both as a possible precedent and in light of the secular nature of the Organization. UN إن الابتعاد عن اﻷخذ بالعادة المتبعة محليا بوصفها المعيار الرئيسي لتحديد أيام العطل الرسمية يثير القلق، باعتباره سابقة ممكنة وفي ضوء الطبيعة العلمانية للمنظمة على حد سواء.
    official holidays or non-business days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period. " UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو العطل التجارية التي تقع أثناء سريانها. "
    My delegation believes that official holidays at each Secretariat duty station should be more appropriately designated within the purview of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization rather than instructed by a decision of the General Assembly. UN ويعتقد وفد بلادي أن أيام العطل الرسمية في كل مركز من المراكز التابعة لﻷمانة العامة ينبغي تحديدها على نحو مناسب أكثر وفقا لصلاحية اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، بدلا من أن يمليها مقرر للجمعية العامة.
    official holidays or non-business days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period. " UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو غير أيام العمل التي تقع أثناء سريانها " .
    (b) The number of official holidays at each duty station shall be ten days in each year, including those official holidays mandated by the General Assembly, which shall be observed at all duty stations. UN )ب( يكون عدد أيام العطل الرسمية في كل مركز عمل عشرة أيام كل سنة، بما فيها العطل الرسمية التي تقررها الجمعية العامة؛ ويجب الالتزام بذلك في جميع مراكز العمل.
    (b) The number of official holidays shall be ten days in each year, including those mandated by the General Assembly, which shall be observed at all duty stations and in the field. UN )ب( يكون عدد أيام العطل الرسمية عشرة أيام كل سنة، بما فيها العطل الرسمية التي تقررها الجمعية العامة؛ وينبغي الالتزام بذلك في جميع مراكز العمل وفي الميدان.
    (b) The number of official holidays at each duty station shall be ten days in each year, including those official holidays mandated by the General Assembly, which shall be observed at all duty stations. UN )ب( يكون عدد أيام العطل الرسمية في كل مركز عمل عشرة أيام كل سنة، بما فيها العطل الرسمية التي تقررها الجمعية العامة، ويجب الالتزام بذلك في جميع مراكز العمل.
    public holidays 186 - 193 47 UN المكافأة عن أيام العطل الرسمية 186-193 54
    Such a procedure could be helpful in cases where the parties had reached an agreement during public holidays when courts were not operating. UN وقيل إن هذا اﻹجراء قد يكون مفيداً في الحالات التي يتوصل فيها اﻷطراف إلى اتفاق أيام العطل الرسمية عندما تكون المحاكم معطﱢلة.
    Reference was also made to cases where court authorities were in fact available at all times during public holidays in order to ensure prompt release of a vessel. UN كما أشير إلى حالات كانت فيها سلطات القضاء متاحة فعلاً في جميع اﻷوقات أيام العطل الرسمية لضمان رفع الحجز عن السفينة على وجه السرعة.
    Many stores are open from 10 a.m. to 10 p.m. Banks are open from Sunday to Thursday, from 9 a.m. to 3 p.m., except on public holidays. UN وتفتح المصارف أبوابها من يوم الأحد إلى يوم الخميس من الساعة التاسعة صباحا إلى الساعة الثالثة بعد الظهر، باستثناء أيام العطل الرسمية.
    18. Please describe the laws and practices in your country regarding rest, leisure, reasonable limitations of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    18. Please describe the laws and practices in your country regarding rest, leisure, reasonable limitations of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays. UN 18- يرجى وصف القوانين والممارسات السارية في بلدكم فيما يتعلق بالاستراحة وأوقات الفراغ والتحديد المعقول لساعات العمل والإجازات الدورية المدفوعة الأجر وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية:
    (i) Statutory holidays: Part VIII of the Employment Ordinance provides that employees are entitled to 11 statutory holidays a year. UN `1 ' أيام العطل الرسمية: ينص الباب الثامن من الأمر الخاص بالعمل على أن يتمتع العمال بأحد عشر يوم عطلة رسمية في السنة.
    If working on most public and bank holidays, domestic workers have the right to be paid " time and a half " . UN ولعمال المنازل، إذا اشتغلوا في معظم أيام العطل الرسمية وعطل المصارف، الحق في الحصول على أجر عن " وقت العمل ونصفه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more