Effective measures should be taken to prevent any acts of torture or ill-treatment from occurring in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث أية أعمال تعذيب أو سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
They agreed to prevent any acts of terrorism or hostile actions that might originate in their respective territories that might endanger the security of the other country. | UN | واتفقا على منع أية أعمال إرهابية أو إجراءات عدائية قد يكون منشؤها إقليم كل منهما ويمكن أن تهدد أمن البلد اﻵخر. |
" 12. Recalls that the Universal Declaration of Human Rights recognizes that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted to him or her; | UN | " 12 - تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يقر بأن لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق الأساسية الممنوحة له؛ |
12. Recalls that the Universal Declaration of Human Rights recognizes that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted to him or her; | UN | 12 - تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يقر بأن لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق الأساسية الممنوحة له؛ |
The Assembly, therefore, cannot be seen to condone any actions which might endanger the peace process in the Middle East. | UN | ولهذا لا يمكن للجمعية أن تظهر وكأنها تتغاضى عن أية أعمال قد تعرض للخطر عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
States should refrain from any action that provided direct or indirect support for terrorist activities. | UN | وينبغي أن تمتنع الدول عن أية أعمال توفر الدعم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة للأنشطة الإرهابية. |
However, the group reiterates that lack of resources cannot justify any acts of violence against the civilian population or the lack of action to prevent such acts. | UN | بَيدَ أن الفريق يؤكد مجدداً أن انعدام الموارد لا يبرر أية أعمال عنف ضد السكان المدنيين أو التقاعس عن اتخاذ إجراءات لمنع هذه الأفعال. |
It recently reported those steps to the Security Council and pledged to refrain from becoming involved in any acts of terrorism. | UN | وقد أبلغت تلك الخطوات إلى مجلس الأمن مؤخرا وتعهدت بالإحجام عن التورط في أية أعمال إرهابية. |
At the present crucial moment, it is extremely important to prevent any acts of provocation or sabotage against this peace process. | UN | ومما له أهمية بالغة في هذه اللحظة الحاسمة الحيلولة دون حدوث أية أعمال استفزازية أو تخريبية ضد عملية السلم هذه. |
4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛ |
4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to bring offenders to justice; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى تقديم الجناة الى القضاة؛ |
(iii) Ensure accountability for any acts of reprisal through impartial, prompt and thorough investigations of any acts of reprisal, and access to effective remedies for victims; | UN | ' 3` ضمان المساءلة عن أية أعمال انتقامية من خلال إجراء تحقيقات نزيهة وفورية ومستفيضة في أية أعمال انتقامية، وتمكين الضحايا من الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة؛ |
Singapore changed its Penal Code in 1998 to increase by one-and-a-half times the penalties for acts of abuse against FDW by their employers or household members. | UN | وفي عام 1998 قامت سنغافورة بتغيير قانون العقوبات بها لإدخال زيادة قدرها مرة ونصف مرة على العقوبات التي تفرض على أصحاب العمل أو أفراد أسرهم بسبب أية أعمال إساءة موجهة إلى من يعملون لديهم من عمال المنازل الأجانب. |
" Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " | UN | " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة ﻹنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمحنها إياه الدستور أو القانون. |
132. " Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law. " (Universal Declaration of Human Rights, art. 8) | UN | ١٣٣ - " لكل شخص حق اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة لانصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق اﻷساسية التي يمنحها إياه الدستور أو القانون " )المادة ٨ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان(. |
12. Urges the Bosnian Serb party fully to respect the territorial integrity of the Republic of Croatia and to refrain from any actions that are threatening its security; | UN | ١٢ - يحث الطرف الصربي البوسني على الاحترام الكامل للسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا والامتناع عن أية أعمال تهدد أمنها؛ |
They should move to resume dialogue with the developing countries and to join in establishing a fair international economic order, and should refrain from any actions that would hinder the economic development of the developing countries. | UN | وينبغي أن تتحرك لاستئناف الحوار مع البلدان النامية والمشاركة في إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف، وينبغي أن تتخلى عن أية أعمال يكون من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Selfdetermination could not be construed as authorizing or encouraging any actions that would dismember or impair the territorial integrity or political unity of a sovereign and independent State. | UN | ولا يمكن تأويل تقرير المصير بأنه شيء يأذن، أو يشجع، أية أعمال تمزق أو تقوض السلامة الإقليمية للكيان السياسي لدولة مستقلة ذات سيادة. |
Australia condemns any action by Hamas to deliberately endanger civilian lives. | UN | وتدين أستراليا أية أعمال تتعمد حماس القيام بها لتعريض حياة المدنيين للخطر. |
(v) any work or service that forms part of normal civil obligations of the State concerned; or | UN | ' ٥ ' أية أعمال أو خدمات تشكل جزءا من الالتزامات المدنية العادية في الدولة المعنية ؛ |
The Committee strongly condemns any act leading to the killing of innocent civilians by either side. | UN | وتدين اللجنة بقوة أية أعمال تؤدي إلى قتل المدنيين الأبرياء في كلا الجانبين. |
The atmosphere for negotiations has been completely soured, and in some committees no work has taken place at all because some delegations have attempted to block any kind of progress. | UN | وكان جو المفاوضات فاسدا تماما ولم تجر في بعض اللجان أية أعمال على اﻹطلاق ﻷن بعض الوفود حاولت أن تعرقل أي نوع من التقدم. |
It is imperative that that shipping lane be adequately protected from any acts that might disrupt the flow of international traffic through it. | UN | فيتعيَّن توفير الحماية الكافية لممرّ الشحن البحري هذا، من أية أعمال قد تُعطِّل تدفّق النقل الدولي من خلاله. |
It urges administering Powers to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or acts of interference against other States. | UN | وتحث اللجنة الدول القائمة باﻹدارة بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو أعمال تدخل ضد دول أخرى. |