"أية تحفظات على" - Translation from Arabic to English

    • any reservations to
        
    • no reservations to
        
    • any reservation to
        
    • any reservations as
        
    • reservations to the
        
    any reservations to the Convention are also addressed in this section, as well as other legal impediments to the implementation of the Convention; UN ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية فضلا عن العقبات القانونية الأخرى التي تعترض تنفيذها؛
    any reservations to the Convention are also addressed in this section, as are other legal impediments to the implementation of the Convention. UN ويتناول هذا الفرع أيضا أية تحفظات على الاتفاقية، فضلا عن العقبات القانونية اﻷخرى التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    A provision prohibiting any reservations to any articles of the treaty; UN `15` النص على حُكم يحظر إبداء أية تحفظات على أية مواد من المعاهدة؛
    no reservations to the Convention were withdrawn during the reporting period. UN ولم تسحب أية تحفظات على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As Japan had not entered any reservation to the Vienna Convention on the Law of Treaties, arguments based on the primacy of domestic law and public opinion were invalid. UN وبما أن اليابان لم تُبد أية تحفظات على اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، فإن الحجج القائمة لا تسري على سيادة القانون المحلي والرأي العام.
    Governments were requested to limit the extent of any reservations to the Convention, formulate any reservations as precisely and as narrowly as possible, and ensure that no reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention or otherwise incompatible with international treaty law and regularly review them with a view to withdrawing them. UN وطُلب من الحكومات أن تحد من نطاق أية تحفظات على الاتفاقية، وأن تصوغ أية تحفظات بإيجاز بقدر اﻹمكان وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل عدم تعارض التحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها أو تتعارض بأي شكل آخر مع القانون الدولي للمعاهدات وأن تستعرض التحفظات بانتظام بغية سحبها.
    It reiterated its call to States parties to withdraw any reservations to the Convention and Protocols, and underlined the importance of the Optional Protocol on a communications procedure. UN والاتحاد يكرر دعوته للدول الأطراف لتسحب أية تحفظات على الاتفاقية والبروتوكولين، ويؤكد على أهمية البروتوكول الاختياري المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Issues addressed in this section are: whether there are any reservations to the Convention; whether reservations have been withdrawn; whether the State party has objected to the reservations of other States parties; and whether the State party has mentioned the implementation of the Beijing Platform for Action, as well as the nature and relevance of the oral presentation. UN أما القضايا التي تعالج في هذا الفرع فهي ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    limit the extent of any reservations to CEDAW; UN :: تضييق نطاق أية تحفظات على الاتفاقية:
    11. Ms. Schöpp-Schilling expressed her satisfaction that Albania had not entered any reservations to the Convention. UN 11- السيدة سكوب-شيلينغ أعربت عن ارتياحها لأن ألبانيا لم تدخل أية تحفظات على الاتفاقية.
    In this regard, it notes that the State party did not enter any reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights, which also requires equality between women and men in these areas. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تبد أية تحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تتطلب أيضا المساواة بين المرأة والرجل في هذه المجالات.
    The introduction usually indicates, inter alia, whether the report complied with the Committee's reporting guidelines; refers to any reservations to the Convention entered by the State party; and notes the level of the delegation and the quality of the dialogue. UN وتشير المقدمة في المعتاد إلى جملة أمور منها مسألة ما إذا كان التقرير قد التزم بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير؛ كما تشير إلى أية تحفظات على الاتفاقية أدخلتها الدولة الطرف؛ وإلى مستوى الوفد ونوعية الحوار.
    36. No contracting party had made any reservations to those provisions, which constituted legally binding obligations on the international plane and were customary norms of public international law. UN 36 - ومضى يقول إن أيا من الأطراف المتعاقدة لم يقدم أية تحفظات على تلك الأحكام التي تشكل التزامات ملزمة قانونا على الصعيد الدولي وهي قواعد عرفية للقانون الدولي العام.
    8.3 On the matter of reservations to article 14, paragraph 5, of the Covenant, the authors point out that the State party did not enter any reservations to that provision. UN 8-3 وبشأن مسألة التحفظات على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، يشير صاحبا البلاغين إلى أن الدولة الطرف لم تدخل أية تحفظات على هذا الحكم.
    On that basis, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women consulted States parties on any reservations to the Convention during the analysis of their reports, and those efforts had led several States parties to withdraw or at least modify their reservations. UN وأضافت أنه على هذا اﻷساس قامت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالتشاور مع الدول اﻷطراف بشأن أية تحفظات على الاتفاقية أثناء تحليل تقاريرها، وأدت هذه الجهود إلى سحب عدد من الدول لتحفظاتها أو تعديلها على اﻷقل.
    Whether there are any reservations to the Convention; whether reservations have been withdrawn; whether the State party has objected to the reservations of other States parties; and whether the State party has mentioned the implementation of the Beijing Platform for Action are issues which are addressed in this section, as well as the nature and relevance of the oral presentation. UN ومن القضايا التي تعالج في هذا الفرع ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    no reservations to the Convention were withdrawn during the reporting period. UN ولم تسحب أية تحفظات على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In his view, no reservations to an optional protocol should be acceptable. UN وهو يرى أنه لا يجوز قبول أية تحفظات على البروتوكول الاختياري.
    no reservations to this Agreement shall be made. UN لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا الاتفاق.
    Referring to the Statute of the International Criminal Court, he observed that article 124 allowed a State to declare that it did not accept the jurisdiction of the Court for a period of seven years with respect to certain crimes, whereas article 120 excluded any reservation to the Statute and did not mention the admissibility of declarations under article 124. UN وأشار إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فقال إن المادة 124 تجيز للدولة أن تعلن عدم قبولها لولاية المحكمة لفترة سبع سنوات بالنسبة لبعض الجرائم، على حين أن المادة 120 تستبعد أية تحفظات على النظام الأساسي ولا تذكر شيئا عن مقبولية الإعلانات بمقتضى المادة 124.
    8. Encourages States parties to limit the extent of any limitations they lodge to the International Covenants on Human Rights, to review any reservations regularly with a view to withdrawing them, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8- تشجع الدول الأطراف على الحد من نطاق أية تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وإعادة النظر بانتظام في أية تحفظات بهدف سحبها، وصوغ أية تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، والحرص على ألا تكون التحفظات متعارضة مع هدف المعاهدة ذات الصلة ومقصدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more