"أية تدابير تتخذ" - Translation from Arabic to English

    • any measures taken
        
    • any measures being taken
        
    Please inform the Committee of any measures taken or envisaged to address these restrictive limitations on family life. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة.
    Thus, any measures taken to protect diplomatic personnel should be viewed as part of the larger effort to combat acts of terrorism. UN ولذا، ينبغي النظر إلى أية تدابير تتخذ لحماية اﻷفراد الدبلوماسيين على أنها جزء من جهد أكبر لمكافحة أعمال اﻹرهاب.
    States must identify challenges, duty bearers and solutions through bottom-up local diagnostics, ensure accountability and tie any measures taken to substantive human rights standards. UN ويتعين على الدول تعيين التحديات، وتحديد الجهات المسؤولة والحلول من خلال تشخيصات تنطلق من الأسفل إلى الأعلى، وضمان المساءلة، وربط أية تدابير تتخذ بالمعايير الموضوعية لحقوق الإنسان.
    any measures taken to prevent terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests must be in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب أن تكون أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى متفقة مع القانون الدولي بما فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Kindly provide information on any measures being taken to improve this situation. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتحسين هذه الحالة.
    " The Security Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ' ' ويذكِّر مجلس الأمن الدول بأنه يجب عليها ضمان امتثال أية تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان واللاجئين والشؤون الإنسانية.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وعلى الدول ضمان أن أية تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب تكون متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان الدولية، واللاجئين والقانون الإنساني.
    The Committee therefore recommends that the State party consider taking further measures to ensure that all groups of minorities are represented in Parliament, and to include in its forthcoming report information concerning any measures taken in this regard. UN ولذلك، توصي الدولة الطرف بالتفكير في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى ضمان تمثيل كافة جماعات الأقليات في البرلمان، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن أية تدابير تتخذ في هذا الخصوص.
    Please also indicate any measures taken to improve the access to justice for women victims of sexual violence even before this bill is enacted into law. UN يرجى الإشارة إلى أية تدابير تتخذ لتحسين وصول المرأة ضحية العنف الجنسي إلى القضاء وذلك حتى قبل أن يصدر في شكل قانون المشروع بقانون المشار إليه.
    Please indicate any measures taken to ensure that the HIV/AIDS Prevention and Control Bill does not impact negatively on women. UN يرجى الإشارة إلى أية تدابير تتخذ لضمان ألا يؤثر مشروع قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورصد حالات الإصابة به، تأثيراً سلبياً على المرأة.
    54. The problem for the coastal State is that unrestrained fishing of a straddling stock in an area beyond 200 miles can render useless any measures taken within 200 miles to manage that stock. UN ٥٤ - وتتمثل المشكلة بالنسبة للدول الساحلية في أن عدم كبح صيد اﻷرصدة المتداخلة المناطق في المنطقة الخارجة عن مسافة المائتي ميل، يمكن أن يجعل أية تدابير تتخذ ضمن حدود المائتي ميل ﻹدارة تلك اﻷرصدة غير ذات فاعلية.
    1. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin, and that individuals are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 1- ضمان ألا تكون أية تدابير تتخذ في مكافحة الإرهاب تمييزية، في غرضها أو تأثيرها، لأسباب تتعلق بالعنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع الأفراد لقولبة أو تنميط عنصري أو عرقي()؛
    1. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin, and that individuals are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 1- ضمان ألا تكون أية تدابير تتخذ في مكافحة الإرهاب تمييزية، في غرضها أو تأثيرها، لأسباب تتعلق بالعنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع الأفراد لقولبة أو تنميط عنصري أو عرقي()؛
    A. Terrorist acts against shipping and offshore installations 81. any measures taken to prevent terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests must be in conformity with international law, including UNCLOS. UN 81 - يجب أن تتسق أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد أنشطة النقل البحري والمنشآت على المياه الساحلية وغيرها من المصالح البحرية الأخرى مع أحكام القانون الدولي بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin, and that individuals are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 1- ضمان ألا تكون أية تدابير تتخذ في مكافحة الإرهاب تمييزية، في غرضها أو تأثيرها، لأسباب تتعلق بالعنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع الأفراد لقولبة أو تنميط عنصري أو عرقي()؛
    2.6 What is Belarus doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular, international human rights law, refugee law and humanitarian law? UN الفقرة 2-6 ما هي الأعمال التي تقوم بها بيلاروس من أجل كفالة اتساق أية تدابير تتخذ من أجل تنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع الالتزامات التي تتحملها بموجب القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    The guidelines mention that States should provide information on any measures taken to ensure adequate education and training in human rights for a wide range of professional categories, including teachers (para. 43 (d)). States should also submit information on any measures taken to promote respect for human rights through education and training in general, and within schools in particular (paras. 43 (e) and 56). UN وتشير المبادئ التوجيهية إلى أنه يتعين على الدول تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها لضمان توفير التثقيف والتدريب المناسبين في مجال حقوق الإنسان لطائفة واسعة من الفئات المهنية التي تتضمن المعلمين والمعلمات (الفقرة 43(د)) كما يتعين على الدول تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتعزيز احترام حقوق الإنسان من خلال التثقيف والتدريب بوجه عام وداخل المدارس بوجه خاص (الفقرة 43(ه) والفقرة 56).
    The report provided little information merely mentioning their high unemployment rate, without describing any measures being taken to rectify the situation. UN ولا يتضمن التقرير سوى قليلاً من المعلومات التي تذكر شيئاً عن معدلها المرتفع في مجال البطالة، دون تبيان أية تدابير تتخذ لتصحيح الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more