"أية تهديدات" - Translation from Arabic to English

    • any threats
        
    They allow the present generation to make use of nuclear energy without posing any threats to future generations. UN وهما تتيحان للجيل الراهن استخدام الطاقة النووية دون تشكيل أية تهديدات لﻷجيال المقبلة.
    The Lebanese people have already demonstrated their resolve to defend their homeland and will continue to do so in future in the face of any threats. UN فالشعب اللبناني قد أظهر بالفعل تصميمه على الدفاع عن وطنه وسيواصل القيام بذلك في المستقبل في مواجهة أية تهديدات.
    While you're at it, could you tell them we also need their records of any lawsuits pending, any threats against the hospital or staff? Open Subtitles في تلك الأثناء، هلاّ أخبرتهم بحاجتنا أيضاً لسجلات الدعاوي المعلقة، أو أية تهديدات ضد المشفى أو العاملين؟
    34. Please provide updated information on measures taken by the State party to respond to any threats of terrorism. UN 34- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للرد على أية تهديدات إرهابية.
    The United Nations must now give a clear response to people who want to live in a world free of any threats of nuclear weapons and other means of mass destruction. UN ويجب علــى اﻷمم المتحــدة أن تستجيب اﻵن بشكــل واضح للشعــوب التي تريد أن تعيش فــي عالم خال من أية تهديدات لﻷسلحة النووية أو سائــر وسائــل الدمار الشامل.
    any threats and provocation shall be stopped by us. Open Subtitles أية تهديدات أو إستفزازات لابد أن نوقفها
    Therefore, the Government of the Islamic Republic of Iran, while respecting the territorial integrity of the Republic of Iraq and the principle of good-neighbourly relations, considers the continuation of such acts of hostility to be intolerable and reserves its right to legitimate self-defence as well as to the removal of any threats. UN وعليه، فإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إذ تحترم وحدة أراضي جمهورية العراق ومبدأ علاقات حسن الجوار، تعتبر استمرار هذه الأعمــــال العدائيــــة أمــــرا لا يمكن السكوت عليه وتحتفظ لنفسها بالحق في الدفاع المشروع عن النفس وكذا في القضاء على أية تهديدات.
    The international community must make it clear to those currently boycotting the Transitional Executive Council process that they should join the majority of South Africans in supporting the transition to democratic elections and a new, post-apartheid Government and should end any threats of secession and violence. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوضح للذين يقاطعون حاليا عملية المجلس التنفيذي الانتقالي بأنه ينبغي عليهم الانضمام الى أغلبية مواطني جنوب افريقيا دعما لمرحلة الانتقال الى الانتخابات الديمقراطية، وقيام حكومة جديدة بعد نظام الفصل العنصري وإنهاء أية تهديدات بالانفصال والعنف.
    Protect journalists and human rights defenders, and carry out investigations into any threats against them (Canada); UN 65-87- حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في أية تهديدات ضدهم (كندا)؛
    The Ministry of Foreign Affairs reaffirmed the obligation of the Syrian Arab Republic under the international agreements pertaining to the guarantee of security for embassies and their members. He stated that further measures had been adopted to guard and protect diplomatic missions and that there was no truth whatsoever to the existence of any threats aimed at nationals of certain countries in the Syrian Arab Republic. UN وأكدت وزارة الخارجية التزام الجمهورية العربية السورية بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بضمان أمن السفارات وأعضائها، وأنه تم اتخاذ المزيد من إجراءات الحماية والحراسة على البعثات الدبلوماسية، وأن لا صحة على الإطلاق عن وجود أية تهديدات تستهدف رعايا بعض الدول في الجمهورية العربية السورية.
    The rights and responsibilities of human rights defenders, including lawyers, party workers, human rights activists and journalists, must be fully respected by both sides of the conflict and determined action taken to investigate any threats or reprisals against them and to punish the offenders. UN ويجب على طرفي الصراع أن يحترما احتراماً تاماً حقوق ومسؤوليات المدافعين عن حقوق الإنسان من محامين، وأنصار الأحزاب السياسية، والناشطين في مجال حقوق الإنسان، والصحفيين، واتخاذ إجراءات حازمة للتحقيق في أية تهديدات أو عمليات انتقام ضدهم ومعاقبة الجناة.
    The competent security apparatuses in Egypt are taking all legal, precautionary and security measures to track terrorist activities at the domestic level in order to detect, prevent and abort any threats from terrorist organizations at home and abroad. UN :: تقوم الأجهزة الأمنية المختصة بالبلاد باتخاذ كافة التدابير القانونية والاحترازية والأمنية لمتابعة حركة الأنشطة الإرهابية على المستوى المحلي لرصد ومنع وإجهاض أية تهديدات من جانب التنظيمات الإرهابية بالداخل والخارج.
    It is worth noting that the competent security authorities in Egypt are taking all legal, precautionary and security measures to track terrorist activities at the domestic level in order to detect, prevent and abort any threats from terrorist organizations at home and abroad. UN والجدير بالذكر أن الأجهزة الأمنية المختصة بالبلاد تقوم باتخاذ كافة التدابير القانونية والاحترازية والأمنية لمتابعة حركة الأنشطة الإرهابية على المستوى المحلي لرصد ومنع وإجهاض أية تهديدات من جانب التنظيمات الإرهابية بالداخل والخارج.
    One Security Officer (P-3) is proposed to provide advice on all security matters, formulate security plans and policies, and identify any threats that could hamper the operating environment. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف أمن واحد (برتبة ف-3) بغرض إسداء المشورة بشأن جميع المسائل الأمنية وصياغة الخطط والسياسات الأمنية وتحديد أية تهديدات قد تعيق بيئة العمل.
    An attempt to commit or abet the commission of any of the offences, or to carry out any threats aimed at compelling a physical or juridical person to do or refrain from doing any act, to commit any of the offences, also constitutes a crime (article 2). UN ويعد جريمة الشروع في ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها، أو التحريض على ارتكابها، أو توجيه أية تهديدات ﻷي شخص طبيعي أو اعتباري ﻹكراهه على القيام بعمل أو الامتناع عنه، أو على ارتكاب أي من الجرائم )المادة ٢(.
    Concurrently, pursuant to the provisions of article 8 of the regulations of the National Intelligence Act approved by Decree No. 950 of 5 June 2002, annex 1, " under the cooperation provided for by article 13, paragraph 7 of the Act, provincial governments shall make available to the Intelligence Secretariat any information they obtain that may lead to the discovery of any threats and conflicts likely to affect national security. UN وفي الوقت ذاته، تقضي أحكام المادة 8 من لائحـة قانون الاستخبارات الوطنية المعتمدة بموجب المرسوم رقم 950 المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2002، المرفق 1، بأنــه " يتعين على الحكومات المحلية، في إطار التعاون المنصوص عليه في الفقرة 7 من المادة 13 من القانون، أن تزود أمانة الاستخبارات بأيــة معلومات تحصل عليها ويكون من شأنها أن تؤدي إلى الكشف عن أية تهديدات أو صراعات يكــون من المرجح أن تؤثر على الأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more