498. any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | 499- تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
Further, any advocacy of national, racial or religious hatred is prohibited. | UN | كما تحظر أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية. |
any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. " | UN | ٢ - تحظر قانونا أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. " |
(e) Without the prior approval of the Executive Chairman in each case, I shall not accept any invitation to visit military or industrial installations or to participate in or be present at official ceremonies sponsored by Iraq; | UN | )ﻫ( ألا أقبل أية دعوة لزيارة منشآت عسكرية أو صناعية أو للاشتراك في احتفالات رسمية يرعاها العراق، أو لحضورها، إلا بموافقة مسبقة من الرئيس التنفيذي في كل حالة؛ |
Nor were we in the Caribbean spared the effects of the slave trade, and we are of the view that any call on the international community to mark this occasion should go beyond the need merely to reflect on the atrocities committed during this perverse period of our history. | UN | وآثار تجارة الرقيق هذه لم تكن بلا مفاعيل في منطقة الكاريبي، ونحن نرى أن لا حاجة بنا إلى توجيه أية دعوة إلى المجتمع الدولي للاحتفال بهذه المناسبة، لمجرد التأمل في الفظائع التي ارتكبت في حقبة الضلال تلك، في تاريخنا. |
" 4. Deeply regrets that, since 1996, no invitation has been extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to the Special Representative to visit the country; | UN | " 4- تعرب عن بالغ أسفها لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم توجه إلى الممثل الخاص أية دعوة لزيارة البلد منذ عام 1996؛ |
The Committee wishes, furthermore, to draw to the attention of States parties article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى المادة ٢٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن يحظر القانون أية دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |
We also recall the obligation of all States under international human rights law to prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | ونُذكِّر أيضا بالتزام جميع الدول، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بحظر أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو العداء أو العنف. |
12. Strongly condemns any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence; | UN | 12 - تدين بشدة أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
The Committee wishes, furthermore, to draw to the attention of States parties article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن توجه نظر الدول الأطراف إلى المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
2. Article 20 of the Covenant states that any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | 2- وتنص المادة 20 من العهد على أن تُحظَر قانوناً أية دعاية للحرب أو أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف. |
International human rights law also provides for the prohibition of any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | وأضافت مصر أن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص أيضا على حظر أية دعوة إلى الكراهية على أساس قومي أو عنصري أو ديني تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف. |
Further to article 20, paragraph 2 of the ICCPR, any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 20 من العهد أيضاً على أن القانون يحظر أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |
Emphasizing the obligations of all States, under the international law, in particular paragraph 2 of Article 20 of the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights, to prevent any advocacy of religious hatred and discrimination and to prohibit them by law; | UN | وإذ يشدد على الالتزامات التي تعهدت بها جميع الدول في إطار القانون الدولي ولا سيما الفقرة الثانية من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية للأمم المتحدة، لمنع أية دعوة للكراهية والتمييز على أساس الدين، وحظرها بموجب القانون؛ |
2. Article 20 of the Covenant states that any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | 2- تنص المادة 20 من العهد على أن تحظر قانوناً أية دعاية للحرب أو أية دعوة الى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |
The Committee wishes, furthermore, to draw to the attention of States parties article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. | UN | وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن توجه نظر الدول الأطراف إلى المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. |
84. All Member States were potential troop- and police-contributing countries. Accordingly, any invitation by the Secretariat to meetings on establishing new United Nations peacekeeping operations or expanding existing ones should be addressed to all Member States in a transparent manner. | UN | 84 - وذكر أن جميع الدول الأعضاء هي بلدان يحتمل أن تساهم بالقوات وبأفراد الشرطة مستقبلاً، وعلى هذا فإن أية دعوة توجهها الأمانة العامة إلى اجتماعات يتم فيها إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو التوسع في العمليات القائمة ينبغي أن توجَّه إلى جميع الدول الأعضاء بطريقة شفافة. |
99.15 The Ministers emphasized that any invitation by the UN Secretariat to the meetings on establishing a new UN peacekeeping mission or expanding an ongoing UNPKO should be transparent and encompass all current and potential Troop Contributing Countries; | UN | 99-15 وأكد الوزراء أن أية دعوة من أمانة الأمم المتحدة للمشاركة في اجتماعات بشأن إنشاء بعثة جديدة لحفظ السلام أو توسيع نطاق عملية أممية جارية، يجب أن تكون شفافة وتشمل جميع البلدان المساهمة بالقوات، الحالية منها والمحتملة. |
Without any invitation. | Open Subtitles | بدون أية دعوة |
22. Peace, development and the rule of law were intrinsically interlinked and any call to strengthen the rule of law must accordingly take into account the need to strengthen the economic capacity of countries, particularly those in conflict or post-conflict situations. | UN | 22 - ويوجد ارتباط وثيق بين السلم والتنمية وحكم القانون ويجب لذلك أن تأخذ أية دعوة لتعزيز حكم القانون في الاعتبار الحاجة إلى تعزيز القدرة الاقتصادية للبلدان وخاصة البلدان التي تواجه ظروف نزاع أو التي خرجت منها. |
Article 39 of the Constitution bears special relevance to Croatia's current political climate, in that it states that any call or incitement to war, or resort to national, racial or religious violence, as well as any form of intolerance generally, shall be prohibited and punishable. | UN | ٦٦- وتتصل المادة ٩٣ من الدستور اتصالا خاصا بالمناخ السياسي الحالي في كرواتيا، إذ أنها تنص على أن أية دعوة أو تحريض على الحرب أو لجوء الى العنف القومي أو العنصري أو الديني وكذلك التعصب بكافة أشكاله، تعتبر جميعا أمورا محظورة وتقع تحت طائلة العقوبة. |
" 4. Deeply regrets that, since 1996, no invitation has been extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to the Special Representative to visit the country; | UN | " 4- تعرب عن بالغ أسفها لأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم توجه إلى الممثل الخاص أية دعوة لزيارة البلد منذ عام 1996؛ |