"أية زيادة في" - Translation from Arabic to English

    • any increase in
        
    • an increase in
        
    • no increase in
        
    • any expansion
        
    • any increased
        
    any increase in expenditure requires the approval of those institutions. UN وتتطلب أية زيادة في الإنفاق موافقة من هذه المؤسسات.
    We believe that any increase in Council membership will have to take into account the true share and concerns of the developing countries. UN ونعتقد أن أية زيادة في عدد أعضاء المجلس يتعين أن تأخذ في الاعتبار الحصة الحقيقية للبلدان النامية وشواغلها.
    Clearly, any increase in the transparency of the work of the Council will gradually draw an ever-larger number of States into the process of discussing important issues. UN من الواضح أن أية زيادة في شفافية عمل المجلس ستجذب تدريجيا عددا أكبر دوما من الدول إلى عملية مناقشة المسائل الهامة.
    On this basis, Iraq concludes that Iran has not established that there was an increase in respiratory diseases or that there is a direct causal link between any increase in respiratory diseases in Iran and the oil well fires. UN وعلى هذا الأساس يخلص العراق إلى أن إيران لم تثبت وجود ارتفاع في عدد أمراض الجهاز التنفسي أو وجود علاقة سببية مباشرة بين أية زيادة في الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في إيران وحرائق آبار النفط.
    no increase in the number of Haitian National Police officers specialized in ballistics, fingerprints and toxicology due to the unavailability of experts to conduct the specialized training following the earthquake UN لم تسجل أية زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المتخصصين في المقذوفات وبصمات الأصابع وعلم السموم نظرا لغياب أخصائيين يسند إليهم التدريب المتخصص بسبب الزلزال
    Australia recognizes that any increase in nonpermanent membership will need to balance the representation of regional groups that have changed in size since the last expansion, particularly Eastern Europe and Asia. UN تقر أستراليا أن أية زيادة في العضوية غير الدائمة ستحتاج إلى إقامة توازن في تمثيل الجماعات الإقليمية التي تغيّر حجمها منذ التوسيع الماضي، ولا سيما أوروبا الشرقية وآسيا.
    any increase in the not-to-exceed level would be proportionate to the increase in anticipated mission strength for a period of no longer than six months; UN وستكون أية زيادة في الحد الأقصى متناسبة مع الزيادة في القوام المتوقع للبعثة لفترة لا تتجاوز ستة أشهر؛
    In most cases these goods and services will be provided without any increase in the capacity or capability of the small scale company. UN وفي معظم الحالات، توفَر هذه السلع والخدمات دون أية زيادة في قدرات الشركة صغيرة الحجم أو إمكاناتها.
    Secondly, any increase in Council membership must address the issue of the underrepresentation of small and developing States in the Council. UN ثانيا، إن أية زيادة في عضوية مجلس الأمن ينبغي أن تأخذ في الاعتبار تصحيح التمثيل الحالي الناقص للدول النامية والصغيرة.
    Pakistan continues to be strongly opposed to any increase in the permanent membership of the Council. UN إن باكستان لا تزال تعارض بشدة أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    However, any increase in the number of permanent seats should not reduce the possibility of the election and participation in the work of the Security Council of other States, from all regional groups, as non-permanent members. UN ومع ذلك، فإن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس، لا ينبغي أن تقلل من إمكانية انتخاب دول أخرى من كل المجموعات الاقليمية، ومشاركتها في أعمال مجلس اﻷمن كأعضاء غير دائمين.
    Moreover, the Mission has not noted any increase in the fear of possible reprisals for filing complaints. UN وفضلا عن ذلك، لم تلاحظ البعثة أية زيادة في الخوف من اﻷعمال الانتقامية المحتملة بسبب التقدم بشكوى.
    Authority, however, must be commensurate with responsibility and any increase in authority and responsibility should therefore be followed by a corresponding increase in accountability. UN بيد أن السلطة يجب أن تكون متناسبة مع المسؤولية وبالتالي فإن أية زيادة في السلطة والمسؤولية ينبغي أن تكون متبوعة بزيادة مقابلة في المساءلة.
    It is anticipated that the resolution of these matters would not require any increase in the estimated project cost of $107,576,900 as reported to the General Assembly during its forty-fifth session. UN ومن المتوقع ألا تتطلب تسوية هذه اﻷمور أية زيادة في تكلفة المشروع المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٥٧٦ ١٠٧ دولار حسبما يفيد التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Despite the findings of various international inspections, including those carried out in 2012 and 2013, of significant arms procurement by Armenia, that State has not declared any increase in holdings for years. UN ورغم نتائج مختلف عمليات التفتيش الدولية، بما فيها العمليات التي أُجريت في عامي 2012 و 2013 بشأن مشتريات أرمينيا الضخمة من الأسلحة، لم تعلن تلك الدولة على مدى سنوات عن أية زيادة في مخزوناتها.
    Despite the dramatic increase in United Nations activities, no request was being made for an increase in the number of high-level posts. UN ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا.
    Indonesia is also firmly of the view that an increase in membership of the Council should allow for new members which, if they are not to be given the veto power, should at least serve as permanent members. UN وفي رأي اندونيسيا الراسخ أيضا أن أية زيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تسمح لﻷعضاء الجدد، إن لم يمنحوا حق النقض، أن يكونوا على اﻷقل أعضاء دائمين.
    The report assumes no increase in the number of posts and provides a summary of lessons learned, future challenges and current opportunities for the restructuring of resident investigators in peacekeeping missions. UN ويفترض التقرير عدم حدوث أية زيادة في عدد الوظائف ويقدم ملخصاً للدروس المستخلصة والتحديات المستقبلية والفرص المتاحة حاليا لإعادة هيكلة ملاك المحقِّقين المقيمين في بعثات حفظ السلام.
    There has been almost no increase in the proportion of women in the national assembly since the mid-1980s when one third of the Storting members were women. UN ولم تحدث، تقريبا، أية زيادة في نسبة النساء في الجمعية الوطنية منذ منتصف الثمانينيات عندما كان ثلث أعضاء البرلمان من النساء.
    The United States did not favour any expansion of that generous allowance and sought assurances that it continued not to be payable for pre-kindergarten schooling. UN ولا تحبﱢذ الولايات المتحدة أية زيادة في تلك المنحة السخية، وتود الحصول على تأكيدات بأن عدم دفعها لمرحلة ما قبل سن الروضة ما زال ساريا.
    any increased costs should be met from efficiency dividends and other offsets. UN وينبغي أن تُدفع أية زيادة في التكاليف من أرباح الكفاءة والمعاوضات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more