"أية شكوك" - Translation from Arabic to English

    • any doubts
        
    • any doubt
        
    • any suspicions
        
    • no doubts about
        
    any doubts concerning the validity of the accusation shall be interpreted in favour of the accused. UN وتفسر لصالح المتهم أية شكوك تتعلق بصلاحية الاتهام.
    Suffice it to recall in this regard that today no one in Europe or elsewhere has any doubts about the fundamental importance of respect for minority rights in the preservation of peace and stability within our societies. UN وفي هذا الصدد تكفي اﻹشارة إلى أنه في الوقت الحالي لا يساور أحد في أوروبا أو في أي مكان أية شكوك حول اﻷهمية اﻷساسية لاحترام حقوق اﻷقليات في الحفاظ على السلام والاستقرار داخل مجتمعاتنا.
    We pray that at this session, any doubts as to the utility of the United Nations to each and every one of us be put to rest once and for all. UN وندعو أن تزول بصفة نهائية في هذه الدورة أية شكوك في فائدة الأمم المتحدة لنا جميعا.
    If you have any doubt, now would be a good time to make your exit. Open Subtitles لو كانت هناك أية شكوك تراودكِ، فالآن سيكون وقتاً مناسباً لكي تغادري هذا المكان.
    It remains, as always, ready to clarify any suspicions the Special Commission may have. UN فالعراق قدم ما لديه، وهو كان وما يزال مستعدا ﻹيضاح أية شكوك لدى اللجنة الخاصة.
    In order to dispel any doubts on that score, he suggested that regional integration organizations should be expressly mentioned in the draft articles or that their inclusion should be made clear in the commentaries. UN ومن أجل تبديد أية شكوك بشأن الموضوع الأخير فهو يقترح ضرورة النصّ صراحة على منظمات التكامل الإقليمي ضمن مشاريع المواد أو ضرورة أن يأتي ذكرها بصورة واضحة في سياق التعليقات.
    To cast any doubts on the integrity of the Special Rapporteurs is to cast them on the Commission itself. UN وإن إلقاء أية شكوك على نزاهة المقررين الخاصين يعني إلقاء هذه الشكوك على نزاهة اللجنة نفسها.
    The review procedure provided for under article 11 had put to rest any doubts as to whether an advisory opinion could be sought in respect of decisions of the Administrative Tribunal. UN فلقد بدد إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١ أية شكوك فيما إذا كان يجوز التماس فتوى بشأن أحكام المحكمة اﻹدارية.
    If you have any doubts about your husband, you can't go through with this adoption. Open Subtitles إن كانت لديك أية شكوك حيال زوجك، فلايمكنكأن تقوميبالتبني.
    When it comes to an execution, there shouldn't be any doubts. Open Subtitles و عندما يتعلق الأمر بإعدام, فلا يجب أن يكون هناك أية شكوك
    It was further argued that the Authority, in order to dispel any doubts on how the production charge was determined, should have access to all information going beyond the quantity of nodules and the average market price of processed metals. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للسلطة أن تكون قادرة على الوصول الى جميع المعلومات التي تتجاوز كمية العقيدات ومتوسط السعر السوقي للمعادن المجهزة، وذلك لتبديد أية شكوك بشأن كيفية تحديد رسم الانتاج.
    This is not because of any doubts we have about the nature of the Sovereign Military Order of Malta itself, but the question of granting observer status to the Sovereign Order should not be considered on its own. UN وهذا ليس بسبب أية شكوك لدينا بشأن طبيعة منظمة فرســـــان مالطة العسكرية المستقلة ذاتها، ولكن مسألة منح مركز المراقب لمنظمة عسكرية مستقلة لا ينبغي النظر فيها لوحدها.
    If the President had any doubts as to its constitutionality, she could refer it to the Supreme Court for adjudication, and she had recently done so in respect of two provisions of the Bill in question. UN وإذا كانت تساور رئيسة الجمهورية أية شكوك بشأن دستورية هذا القانون، فلها أن تحيله إلى المحكمة العليا للبتّ فيه، وقد فعلت ذلك بالفعل منذ برهة وجيزة فيما يتعلق بمادتين وردتا في مشروع القانون المذكور.
    Regarding the large amount of documentary information the Mission received or had access to as documents in the public domain, it tried as far as possible to speak with the authors of the documents in order to ascertain the methodologies used and to clarify any doubts or problems. UN وفيما يتعلق بالكم الهائل من المعلومات الموثقة التي تلقتها البعثة أو أتيح لها الوصول إليها علنا، فقد حاولت قدر الإمكان التحدث مع أصحاب الوثائق للتيقن مما اتبعوه من منهجيات ولاستيضاح أية شكوك أو مشاكل.
    Yet we thought it appropriate to dispel any doubts and to follow the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and other international institutions, as expressed in meetings of the Group of 20. UN لكن نعتقد أن من الملائم أن نبدد أية شكوك وأن نتبع توصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤسسات الدولية الأخرى، على نحو ما تم التعبير عنه في اجتماعات مجموعة العشرين.
    That is the first example, but others will follow, because our Government's priority is to dispel any doubts about our determination to adapt to the demands and expectations of our European neighbours and the rest of the international community. UN هذا أول مثال، لكن ستتبعه أمثلة أخرى، لأن أولوية حكومتنا هي تبديد أية شكوك حول عزمنا على التكيف مع متطلبات وتوقعات جيراننا الأوروبيين وبقية المجتمع الدولي.
    If there are any doubts about the inclusion in the lists, a separate check of the possible name identity is conducted, if necessary with the help of information from the intelligence services. UN وفي حالة وجود أية شكوك بشأن الإدراج في القوائم، يُجرى تدقيق منفصل في الهوية المحتملة لصاحب الاسم المذكور، وذلك عند الاقتضاء بالاستعانة بمعلومات من دوائر الاستخبارات.
    Because you won't allow me to have any doubt. Open Subtitles لأنك كاذبة لأنك لا تسمحين لي بأنك تكون لي أية شكوك
    In order to accentuate that no impunity was intended and to remove any doubt as to the scope of paragraph 3, an addition had been made to paragraph 4 and a new preambular paragraph had been added. UN وللتأكيد على عدم وجود نية للسماح بالإفلات من العقاب وإزالة أية شكوك فيما يختص بنطاق الفقرة 3، أدخلت إضافة على الفقرة 4 وأضيفت فقرة جديدة إلى الديباجة.
    Thus, the trial judge could very easily have " elevated " the criminal threat against the author to severe, if he had any doubt about the author's truthfulness. UN وبالتالي، كان بإمكان قاضي التحقيق أن " يشدد " بسهولة درجة تعرض صاحب البلاغ لعقوبات جنائية لو كانت تراوده أية شكوك في صدقه.
    Such an arrangement would eventually allay any suspicions of politicization and of perpetual dominance by some members. UN ومن شأن مثل هذا الترتيب أن يبدد في نهاية المطاف أية شكوك بالتسييس والهيمنة الدائمة لبعض اﻷعضاء.
    The United Kingdom had no doubts about its sovereignty over Gibraltar and would stand by its commitments to its people. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك إزاء سيادتها على جبل طارق وستفي بتعهداتها تجاه سكان الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more