"أية صعوبات" - Translation from Arabic to English

    • any difficulties
        
    • no difficulties
        
    • any difficulty
        
    • no difficulty
        
    • difficulties encountered
        
    • difficulties in
        
    Iraq again argues that the invasion was not the cause of any difficulties experienced at the Project site. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    He would be interested to know more about progress with the traditional media and whether the Department had faced any difficulties in developing new partnerships in that regard. UN ويرغب في معرفة المزيد عن التقدم فيما يتعلق بوسائط الإعلام التقليدية وما إذا كانت الإدارة واجهت أية صعوبات في إنشاء شراكات جديدة في هذا الصدد.
    The 1976 version of the rule had not caused any difficulties to date. UN فالفقرة بصيغتها الواردة في قواعد عام 1976 لم تسبب أية صعوبات حتى الآن.
    She wondered whether the Government faced any difficulties in amending the draft and, if so, what those difficulties were. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة واجهت أية صعوبات في تعديل مشروع القانون، وإذا كان الأمر كذلك، فماذا كانت هذه الصعوبات.
    Brazil had no difficulties in accepting the principles of article 37. UN ولم تجد البرازيل أية صعوبات في قبول مبادئ المادة ٧٣.
    The Committee recommends that the State party include such an assessment, together with information on any difficulties encountered in implementing the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف هذا التقييم مع معلومات عن أية صعوبات واجهتها في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party include such an assessment, together with information on any difficulties encountered in implementing the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف هذا التقييم مع معلومات عن أية صعوبات واجهتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Counsel states that it is not correct to say that the author did not have any difficulties with the authorities during her visit in 1991. UN ويصرح محامي الدفاع بأنه من غير الصحيح القول بإن صاحبة البلاغ لم تواجه أية صعوبات مع السلطات أثناء زيارتها في عام ١٩٩١.
    My Government reiterates its pledge to cooperate and stands willing to discuss and resolve any difficulties facing the Tribunal. UN وتكرر حكومتي تأكيد تعهدها بالتعاون وهي مستعدة لمناقشة وحسم أية صعوبات تواجهها المحكمة.
    The IAEA had not referred to any difficulties in applying the safeguards regime in Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    He urged Committee members to continue to report any difficulties with using the database. UN وحث أعضاء اللجنة على مواصلة التبليغ عن أية صعوبات فيما يتعلق باستخدام قاعدة البيانات.
    It also considered the periodic dialogue with the Committee to be an excellent opportunity to discuss any difficulties in implementation of the Convention. UN وترى هنغاريا أيضا أن الحوار الدوري الجاري مع اللجنة فرصة ممتازة لمناقشة أية صعوبات تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    The obligation to extradite, unless raised at another level, has never posed any difficulties. UN فالالتزام بالتسليم لم يُثر أبداً أية صعوبات طالما لم يتعلق الأمر بسياق آخر مختلف.
    Does Seychelles have any difficulties in implementing Annex 17 ?. If so, please explain. UN هل تواجه سيشيل أية صعوبات في تنفيذ المرفق 17؟ إذا كان الأمر كذلك يُرجى الشرح.
    Does Argentina have any difficulties in implementing Annex 17? If so, please explain. UN هل تلاقي الأرجنتين أية صعوبات في تنفيذ المرفق 17؟ وإذا كان الأمر كذلك يُرجى الشرح.
    2.2 From 1994 to 2001, while the SLFP was in power, the complainant did not encounter any difficulties. UN ومن 1994 إلى 2001، عندما كان حزب سري لانكا من أجل الحرية في السلطة، لم يواجـه صاحب البلاغ أية صعوبات.
    any difficulties are referred to the Central Bank for direction. UN وتحال أية صعوبات تنشأ إلى المصرف المركزي لتوجيهها.
    The High Representative can provide assistance, when he deems necessary, in the resolution of any difficulties arising in connection with civilian implementation. UN ويمكن أن يقدم الممثل الخاص المساعدة، عند الضرورة، للتغلب على أية صعوبات تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية من الاتفاق.
    The reasons for any difficulties experienced relate to the specific circumstances of each project. UN وتتعلق أسباب أية صعوبات صودفت بالظروف المعنية لكل مشروع.
    Had her husband escaped anywhere else but to the United States, he would have had no difficulties in recovering his property. UN وقالت لو أن زوجها كان قد فر إلى بلد آخر غير الولايات المتحدة، لما واجه أية صعوبات في استرداد ملكيته.
    Has Colombia encountered any difficulty in applying Annex 17? UN فهل صادفت كولومبيا أية صعوبات في تطبيق المرفق 17؟
    However, no difficulty had ever arisen in that connection. UN بيد أنه لم تطرأ حتى الآن أية صعوبات بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more