"أية قواعد" - Translation from Arabic to English

    • any rules
        
    • bases
        
    • any norms
        
    • no rules
        
    • no norms
        
    • what regulations
        
    • any relevant rules
        
    • What rules
        
    The incriminated acts constitute a violation of human rights provisions that take precedence over any rules of treaty law or customary law. UN والأفعال المجرّمة تشكل انتهاكاً لأحكام حقوق الإنسان التي لها الغلبة على أية قواعد من قواعد قانون المعاهدات أو القانون العرفي.
    Therefore, the Commission proposes that the Act on Greenland Self-Government should not contain any rules regarding the High Commissioner of Greenland. UN وبالتالي، تقترح اللجنة ألا يتضمن قانون الحكم الذاتي لغرينلاند أية قواعد تخص المفوض السامي لغرينلاند.
    However, the legislator has not yet specified any rules to meet the statutory duty of education. UN ومع ذلك، لم يحدد المشرع بعد أية قواعد للوفاء بالواجب القانوني للتعليم.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies shall be forbidden. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    57. The legislation does not contain any norms that infringe on women's rights. UN 57- لا تتضمن القوانين أية قواعد تنتهك حقوق المرأة.
    If you want to be an outlaw, there ain't no rules. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون خارج عن القانون ، ليست هناك أية قواعد
    I didn't have any rules because they were old and thought I was a ghost. Open Subtitles لم تحكمني أية قواعد لأنهما كانا كبار بالسن وظنا أنني شبحاً
    Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned and, subject to any rules relating to confidentiality, to the public. UN 6- تتاح أية معلومات ينظر فيها الفرع المختص للطرف المعني وللجمهور، رهنا باحترام أية قواعد تتعلق بالسرية.
    He asked whether there were any rules governing the placing of persons in solitary confinement or whether it was left to the discretion of the authorities involved. UN وتساءل عما إذا كانت هناك أية قواعد تنطبق على وضع الأشخاص في الحبس الانفرادي أو أن ذلك متروك لاستنساب السلطات المعنيّة بالأمر.
    This creates the impression that those who advocate such doctrines view international law as optional and as permitting one to choose what one likes, discarding any rules that seem inappropriate at a given moment. UN وهذا يخلق انطباعا مؤداه أن من يدعون إلى مثل هذه المذاهب ينظرون إلى القانون الدولي باعتباره قانونيا اختياريا يسمح للمرء بأن يختار مايحبه، ويلقي جانبا أية قواعد تبدو غير مناسبة في لحظة بعينها.
    He calls on them in particular not to introduce any rules in the Colombian legal system that would enable members of the military forces to exercise police or other functions incompatible with the independence of the justice system. UN وهو يدعوهما، بصفة خاصة، إلى الامتناع عن تضمين النظام القانوني الكولومبي أية قواعد من شأنها أن تمكن أفراد القوات العسكرية من ممارسة وظائف الشرطة أو غير ذلك من الوظائف على نحو يتعارض مع استقلال القضاء.
    In that connection, his delegation wished to know whether there were any rules or practices which prevented the desired system-wide recruitment of suitable staff. UN وأعرب في ذلك الصدد عن رغبة وفد بلده في أن يعرف إن كانت هنالك أية قواعد أو ممارسات تمنع من التعيين المرغوب فيه للموظفين المناسبين على نطاق المنظومة.
    I can see him and it's not breaking any rules. Open Subtitles أستطيع رؤيته ولا أكسر أية قواعد.
    Reasons include the absence of any rules governing the register of ships, as well as the lack of any protection for the lessor in bankruptcy proceedings, and with regard to dispossession for defects of the ship or hidden defects. UN وتشمل اﻷسباب عدم وجود أية قواعد تحكم تسجيل السفن، وعدم وجود أية حماية للمؤجر في دعاوى اﻹفلاس، وفيما يتعلق بضمان سلامة العين المباعة وسلب الحيازة بسبب وجود عيوب في السفينة أو عيوب خفية أو عيوب موجبة للفسخ.
    They may not lay down any rules or provisions of a general character regarding the application or interpretation of the laws nor may they publicly censure the application or interpretation by other courts in their judgements, whether they are of higher or lower courts. UN ولا يجوز لهم وضع أية قواعد أو أحكام ذات طابع عام تتعلق بتطبيق أو تفسير القوانين كما لا يجوز لهم التنديد علنا بالتطبيق أو التفسير الصادرين عن محاكم أخرى في اﻷحكام التي تصدرها، سواء كانت محاكم من درجة أعلى أو أدنى.
    Furthermore, she enquired as to any rules for ensuring gender-balanced composition of executive and advisory bodies established by the Government and any steps taken to promote women's participation in the economy, particularly through jobs in State-owned enterprises. UN وعلاوة على ذلك، سألت عما إذا كانت هناك أية قواعد لكفالة التكوين المتوازن جنسانيا للهيئات التنفيذية والاستشارية التي تُنشئها الحكومة وعما إذا كانت قد اتُخذت أية خطوات للنهوض بمشاركة المرأة في الاقتصاد، ولا سيما عن طريق وظائف في المشاريع التي تملكها الدولة.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies shall be forbidden. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    The legislation of Latvia does not contain any norms that would indicate the right of the man to unilaterally take decisions on matters related to the number and spacing of children in the family. UN 323 - ولا يتضمن تشريع لاتفيا أية قواعد تشير إلى حق الرجل في أن يتخذ منفردا قرارات بشأن المسائل ذات الصلة بعدد الأطفال في الأسرة والمباعدة بينهم.
    48. In paragraph 495 of the report, the Working Group notes that most treaties are silent about defences and extenuating circumstances and that no rules of international criminal law on these matters have evolved. UN ٤٨ - في الفقرة ٤٩٥ من التقرير، يذكر الفريق العامل أن معظم المعاهدات خالية من ذكر أوجه الدفاع أو الظروف المخففة وأنه لم تنشأ أية قواعد في القانون الجنائي الدولي بشأن هذه المسائل.
    87. The criminal laws of the Republic of Lithuania have no norms directly or indirectly discriminating women. UN 87 - لا توجد في القوانين الجنائية لجمهورية ليتوانيا أية قواعد تميز بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد النساء.
    There should also be an indication of what regulations, procedures and information systems (including performance indicators) should be in place before the introduction of output budgeting. UN كما ينبغي أن تكون هناك إشارة إلى أية قواعد وإجراءات وأنظمة معلومات )بما في ذلك مؤشرات أداء( يجب أن تكون قائمة قبل إدخال الميزنة على أساس اﻹنتاج.
    5. Discussion on outline concerning the interpretation of treaties in the light of " any relevant rules of international UN 5- مناقشة الموجز المتعلق بتفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more