"أية قوانين" - Translation from Arabic to English

    • any laws
        
    • no laws
        
    • any law
        
    • any legislation
        
    • What rules
        
    • any rules
        
    • no rules
        
    Kuwait has not adopted any laws criminalizing bribing or offering an advantage to a witness to alter his testimony. UN ولم تتبنى الكويت أية قوانين تجرم القيام برشوة شاهد أو منحه حافز ما من أجل تغيير شهادته.
    The Government of Egypt has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تتخذ حكومة مصر أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في هذا القرار.
    The delegation should indicate if there were any laws to prosecute the clients of prostitutes and whether prostitutes had access to health care. UN فينبغي للوفد أن يذكر إن كان هناك أية قوانين لمقاضاة عملاء المومسات وما إذا كانت الرعاية الصحية متاحة للمومسات.
    In this connection, the Committee is seriously concerned that there are no laws that specifically address trafficking in persons in the State party. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق عميق من عدم وجود أية قوانين تتناول بالتحديد مسألة الاتجار في الأشخاص في الدولة الطرف.
    any laws, which are not in harmony with the Convention, cannot be implemented. UN ولا يجوز تنفيذ أية قوانين لا تتماشى مع هذه الاتفاقية.
    Elimination of any laws restricting the enjoyment of women's rights UN إلغاء أية قوانين تقيد تمتع المرأة بحقوقها
    In line with this policy, Myanmar has not promulgated any laws or regulations with extraterritorial effects. UN وتمشيا مع هذه السياسة، لم تسن ميانمار أية قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الاقليمية.
    You don't have to testify he's broken any laws, though I'm sure you could. Open Subtitles لا يجب أن تشهد بأنه خرق أية قوانين رغم ثقتي بإمكانيتك
    I wonder if there are any laws they didn't break, huh? Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كانت هناك أية قوانين أنهم لم كسر، هاه؟
    The Hashemite Kingdom of Jordan has not applied any laws or measures of the kind referred to in resolution 68/8. UN لم تطبق المملكة الأردنية الهاشمية أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8.
    Refrain from adopting any laws providing for censorship or undue control over the content of the media (Czech Republic). UN الامتناع عن تبني أية قوانين تشرع الرقابة أو التحكم غير المبرر له في المادة الإعلامية (جمهورية التشيك).
    276. Though the Maldives does not have any laws prohibiting trafficking in persons and no official studies or reports have been conducted on the subject, the Constitution prohibits forced labour and slavery. UN ٢٧٦- على الرغم من عدم وجود أية قوانين في ملديف تقضي بحظر الاتّجار بالأشخاص وعدم وضع دراسات أو تقارير رسمية بشأن هذا الموضوع، فإن الدستور يحظّر العمل القسري والرقّ.
    As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international law, it has neither promulgated nor introduced any laws and measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of General Assembly resolution 61/11. UN لم تقم حكومة إمارة ليختنشتاين بسن أو تطبيق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 61/11.
    (c) Please provide information on the existence of any laws affecting the realization of the right to housing, including: UN (ج) يرجى تقديم معلومات عن وجود أية قوانين تؤثر على إعمال الحق في المسكن، بما في ذلك
    Please provide information on the status of those bills and their content as well as on any laws or measures that prevent trafficking in women and girls at present in the country, both at the federal and local levels. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين تلك ومضمونها وكذلك بشأن أية قوانين أو تدابير تمنع الاتجار بالنساء والفتيات في الوقت الحاضر في البلد، على المستويين الاتحادي والمحلي على السواء.
    She asked whether there were any laws to prohibit discrimination against women, and how easy it would be in practice for a woman to bring an action for discrimination. UN وسألت عما إذا كانت توجد أية قوانين لحظر التمييز ضد المرأة، وما إذا كان من السهل عملياً على المرأة إقامة دعوى تمييز ضدها.
    There are no laws in Lebanon relative to sterilization. UN لا توجد في لبنان أية قوانين تتعلق بالتعقيم.
    It further notes that there are no laws and practices guaranteeing the reunification of families. UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود أية قوانين أو ممارسات تكفل اعادة جمع شمل الأسرة.
    The State shall not make any law inconsistent with any provisions of this Part, and any law so made, shall to the extant of such inconsistency, be void. UN ولا تستن الدولة أية قوانين تتنافى مع أي من أحكام هذا الجزء، ويكون أي قانون يصدر على هذا النحو باطلا بقدر ما فيه من هذا التنافي.
    The second sentence would read as follows: " States should report on any legislation or administrative practices related to membership of a minority community that might constitute an infringement of article 3. " UN وسيكون نص الجملة الثانية كما يلي: " ينبغي للدول أن تبلغ عن أية قوانين أو ممارسات إدارية تطبق على أعضاء أقلية ما ويمكن أن تشكل انتهاكاً للمادة 3 " .
    What rules? Open Subtitles أية قوانين ؟
    The new coalition doesn't have any rules against holding hands... Open Subtitles التحالف الجديد ليستْ لديه أية قوانين ضد مسك الأيادي
    Here in Cloud Cuckooland... there are no rules. Open Subtitles هنا في أرض كوكو السحابية لا توجد أية قوانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more