"أية مقترحات" - Translation from Arabic to English

    • any proposals
        
    • any suggestions
        
    • no proposals
        
    • any proposal
        
    • proposals shall
        
    • put forward
        
    • proposals for
        
    • proposals which
        
    • any new proposals
        
    The performance report does not contain any proposals as to how the additional requirements of $21.5 million will be financed. UN ولا يشمل تقرير اﻷداء أية مقترحات عن الكيفية التي ستمول بها الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٢١,٥ مليون دولار.
    Under this agenda item, the Parties will consider any proposals for amendments that have been submitted pursuant to the requirements of the Convention. UN وستنظر الأطراف، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أية مقترحات بتعديلات تكون قد قدمت إعمالاً لمتطلبات الاتفاقية.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN ومن الحقائق المسلم بها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    Likewise, any suggestions for topics to be included in the work of UNCITRAL should also be transmitted to the General Assembly. UN وبالمثل، ينبغي إحالة أية مقترحات تتعلق بمواضيع يراد إدراجها في عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee notes that no proposals have been put forward by the Secretary-General with regard to the Office of the Executive Director. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أية مقترحات فيما يتعلق بمكتب المدير التنفيذي.
    At the same time, Armenia has rejected any proposal, which required excessive political concessions in exchange for participation in certain energy projects. UN وفي الوقت نفسه، رفضت أرمينيا قبول أية مقترحات تتطلب تنازلات سياسية مفرطة مقابل مشاركتها في مشاريع معينة للطاقة.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN ومن الحقائق المسلم بها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    It is a recognized fact that any proposals to amend a treaty will have to be discussed and adopted in the relevant multilateral forum. UN وثمة حقيقة واقعة مفادها أنه لا بد من مناقشة أية مقترحات لتعديل معاهدة ما واعتمادها في المنتدى المتعدد الأطراف المعني.
    The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وأن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    The Board will be informed during the session of the administrative and financial implications of any proposals before it. UN سيبلغ المجلس خلال الدورة باﻵثار الادارية والمالية المترتبة على أية مقترحات معروضة عليه.
    actions of the Board The Board will be informed during the session of the administrative and financial implications of any proposals before it. UN سيبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتب على أية مقترحات معروضة عليه.
    She therefore wished to know of any proposals or ideas addressing the issue from the standpoint of global development cooperation. UN وهي ترغب لذلك في معرفة أية مقترحات أو أفكار تعالج المسألة من وجهة نظر التعاون الإنمائي العالمي.
    Those elements will be an integral component used in the development of any proposals on changes to contractual status and conditions of service. UN وستكون تلك العناصر جزءا لا يتجزأ يستخدم في تطوير أية مقترحات بشأن إدخال تغييرات على الوضع التعاقدي وظروف الخدمة.
    In particular, every effort must be made to ensure that all staff understood the justification for and intended objectives of any proposals affecting them. UN وعلى نحو خاص، ينبغي بذل كل جهد لضمان فهم جميع الموظفين لمبررات وأهداف أية مقترحات تؤثر عليهم.
    23. There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the current biennium. UN 23 - ولا توجد أية خطط لتمويل الالتزامات أو أية مقترحات لإثبات تكلفة الخدمة الحالية بالنسبة لفترة السنتين الجارية.
    Thus, Syria will support any proposals aimed at improving the financial situation of the Court, including the conditions of the judges' terms. UN لذلك، ستدعم سورية أية مقترحات لتحسين الحالة المالية للمحكمة، بما في ذلك شروط خدمة القضاة.
    The Board will be informed during the session of the administrative and financial implications of any proposals before it. UN 25 سيُبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتب على أية مقترحات معروضة عليه.
    Likewise, any suggestions for topics to be included in the work of UNCITRAL, and any other recommendations by the Board relevant to the work of UNCITRAL, shall be transmitted to the General Assembly. UN كما يجب أن تحال الى الجمعية العامة أية مقترحات بإدراج موضوعات في عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأية توصيات أخرى يقدمها المجلس فيما يتصل بعمل اللجنة.
    67. The Chairman invited the Committee to express its views on the advisability of participating in a joint meeting with the Trade and Development Board by means of a video-conference as proposed by the Board and to offer any suggestions as to its topic. UN 67 - الرئيس: دعا اللجنة إلى الإعراب عن آرائها بشأن مدى استصواب المشاركة في اجتماع مشترك مع مجلس التجارة والتنمية من خلال مؤتمر " فيديو " حسبما اقترحه المجلس، كما دعا اللجنة إلى تقديم أية مقترحات بشأن موضوع المؤتمر.
    There are no proposals of referring him/her to intervention or public works. UN لا توجد أية مقترحات بتحويله إلى اﻷشغال التدخلية أو العامة.
    The Committee emphasizes that any proposal in this regard should be submitted by the spring of 1994 and should be the result of a completed internal review process. UN وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي تقديم أية مقترحات في هذا الصدد بحلول ربيع عام ١٩٩٤ وينبغي أن تكون هذه المقترحات نتيجة لعملية استعراض داخلية مكتملة.
    3. Any motion requiring that no decision be taken on the substance of such proposals shall, however, be considered as previous questions and shall be put to the vote before those proposals. UN 3 - على أن أي اقتراح يستلزم عدم البت في جوهر أية مقترحات من هذا القبيل يعتبر مسألة ذات أسبقية ويطرح للتصويت قبل تلك المقترحات.
    We are also willing to consider any other equitable and non-discriminatory proposals which would avert the danger of nuclear weapons in South Asia. UN كما أننا على استعداد للنظر في أية مقترحات أخرى تكون منصفة وغيــر تمييزيــة وتؤدي الى تجنب مخاطر اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    The Assembly would also reiterate the modalities for participation in the Special Committee, decide that the Special Committee should continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, review the implementation of its previous proposals, and consider any new proposals. UN وستكرر الجمعية التشديد على طرائق المشاركة في اللجنة الخاصة، وتقرر أن تواصل اللجنة الخاصة الجهود التي تبذلها لإجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، واستعراض تنفيذ المقترحات السابقة، والنظر في أية مقترحات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more