"أية نية" - Translation from Arabic to English

    • any intention
        
    • no intention
        
    • no plans
        
    • intention to
        
    In many cases, the factory management appears not to have any intention to respect the Labour Code. UN ففي كثير من الحالات، لا يبدو أن لدى إدارة المصنع أية نية لاحترام قانون العمل.
    There is currently no additional evidence of any intention to enforce the assets freeze in Liberia. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    The Special Rapporteur explained that the failure of a State to protest a claim or a situation did not necessarily connote any intention on its part to create legal effects, specifically, to render that claim or situation opposable to itself. UN وقد أوضح المقرر الخاص أن تخلف دولة ما عن الاحتجاج على مطالبة أو حالة لا يعني بالضرورة أية نية من جانبها ﻹحداث آثار قانونية، وبالتحديــد جعل تلك المطالبة أو الحالة أمرا يمكن الاحتجاج به في مواجهتها.
    I have no intention of harming you. At least not yet. Open Subtitles ليست لديّ أية نية في أذيتكِ على الأقل ليس الان
    China has no intention of participating in any form of nuclear arms race and has never deployed nuclear weapons on foreign soil. UN وليس للصين أية نية في المشاركة في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي، ولم تقم أبدا بنشر الأسلحة النووية في أرض أجنبية.
    Abortion was a crime under article 259 of the revised Penal Code, and there were no plans to change the commitment to protect the life of the unborn child and its mother, enshrined in the country's Constitution. UN والإجهاض جريمة بموجب المادة 259 من مدونة العقوبات المنقحة، ولا توجد أية نية في تغيير الالتزام بحماية حياة الطفل غير المولود وحياة والدته، اللتين يكرسهما دستور البلد.
    She asked whether there was any intention to align the Criminal Code with the Council of Europe recommendation on the protection of women against violence. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية نية في التوفيق بين المدونة الجنائية وتوصية مجلس أوروبا بشأن حماية المرأة من العنف.
    She would also like to know whether there was any intention to enlarge the quota system. UN وقالت إنها تريد أن تعرف أيضا ما إذا كانت هناك أية نية في توسيع نطاق الحصص.
    Did the Government have any intention of reconsidering the status of the Covenant in domestic law? UN فهل توجد لدى الحكومة أية نية في إعادة النظر في مركز العقد في القانون الوطني؟
    He also wondered whether there was any intention to introduce bail in the cases concerned. UN وتساءل أيضاً عما إذا كانت هناك أية نية لادخال مسألة الافراج بكفالة في الحالات المعنية.
    The proclaimed alliance back in Los Angeles, you never had any intention of honoring. Open Subtitles تحالفنا المعلن في لوس أنجليس لم تملكي أية نية لتشريفه
    We have not yet seen any move, or heard of any intention, by nuclear-weapon States towards the elimination of nuclear weapons. UN فحتى اﻵن لم نشاهد أي تحرك من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية صوب القضاء على اﻷسلحة النووية، ولم نسمع عن وجود أية نية لديها في أن تفعل ذلك.
    21. Ms. Patten asked whether Latvia had any intention of bringing its Constitution into line with the Convention by including a definition of discrimination. UN 21 - السيدة باتن: سألت إن كان لدى لاتفيا أية نية لجعل دستورها متمشيا مع الاتفاقية بتضمينه تعريفا للتمييز.
    The Constitution's definition of discrimination was different from that of the Convention, and she wondered whether the Government had any intention to review and update its legislation in that regard. UN وذكرت أن تعريف الدستور للتمييز مختلف عن تعريفه في الاتفاقية، وتساءلت عما إذا كانت لدى الحكومة أية نية في تنقيح وتحديث تشريعها في هذا الصدد.
    The one State that defiantly monopolizes nuclear capabilities in the region has so far refrained from acceding to the Treaty or even declaring any intention to do so in the future. UN أما الدولة الوحيدة التي تحتكر القدرات النووية في المنطقة على نحو غير هياب فقد امتنعت حتى اﻵن عن الانضمام إلى المعاهدة أو حتى اﻹعلان عن أية نية لها في أن تفعل ذلك في المستقبل.
    Finally, it would seem that the local authorities had no intention of dealing with the assistance and protection problems of the returnees. UN وأخيراً يبدو أن السلطات المحلية لم تكن لديها أية نية للتعامل مع مشكلتي تقديم المساعدة للعائدين وحمايتهم.
    She wished to make it perfectly clear that she had no intention of exceeding her mandate. UN والمقررة الخاصة ليست لديها أية نية لتجاوز حدود ولايتها، وليكن هذا واضحا للجميع.
    There was no intention from the NGO to enter into an inter-civilization clash. UN وأردف أن المنظمة غير الحكومية ليست لها أية نية للدخول في صدام بين الحضارات.
    No criminal charges were filed against them and there was no intention of bringing them to trial. UN ولم يتم توجيه أية تهمة جنائية ضدهن ولم تكن هناك أية نية بمحاكمتهن.
    We have no intention of prejudicing consideration by the Fifth Committee in the autumn. UN ليست لدينا أية نية على الإطلاق في المساس بنظر اللجنة الخامسة في الخريف القادم.
    In response to requests by family members and lawyers, this office replied in mid-July 1995 that it had no plans to initiate legal proceedings for the sinking of the vessel. UN وصرح مكتب النائب العام في منتصف شهر تموز/يوليه ١٩٩٥، ردا على التماسات مقدمة من عائلات الضحايا والمحامين، بأن المكتب ليس لديه أية نية لبدء أى نوع من التحقيق القضائي في واقعة غرق القارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more