The risk of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists is a real threat and needs to be seriously addressed. | UN | ان خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين مصدر تهديد حقيقي، وثمة حاجة إلى معالجة هذا الخطر على نحو جاد. |
The timeliness of taking effective non-proliferation measures today is dictated also by the threat of WMDs falling into the hands of terrorists. | UN | وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين يملي علينا اليوم أن نرى الوقت المناسب لاتخاذ تدابير فعالة لعدم الانتشار. |
Weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists would constitute an unprecedented and potentially destructive situation for humanity as a whole. | UN | ومن شأن وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي إرهابيين أن يشكل حالة غير مسبوقة ومن المحتمل أن تكون مدمرة للبشرية بأسرها. |
Yet the risk of such weapons falling into the hands of terrorists remains high. | UN | غير أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين ما زالت كبيرة. |
It is our conviction that as long as weapons of mass destruction exist, there is a very great danger of their falling into the hands of terrorists. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما دامت هناك أسلحة دمار شامل فسيكون هناك خطر كبير جدا من وقوعها في أيدي إرهابيين. |
My country is thus extremely concerned by the development of nuclear arms and the danger that nuclear weapons may fall into the hands of terrorists. | UN | وبلدي يشعر بقلق بالغ لتطور الأسلحة النووية وخطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي إرهابيين. |
The promotion of efficient international efforts in the field of nonproliferation is especially relevant and is dictated by the threat of weapons of mass destruction (WMD) falling into the hands of terrorists. | UN | إنّ تعزيز الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار يكتسي أهمية خاصة ويمليه خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين. |
The real danger of these weapons or materials falling into the hands of terrorists testifies to the urgency of getting the numbers and quantities down. | UN | ويُبرِزُ الخطرُ الحقيقي من إمكان وقوع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي إرهابيين الحاجة الملحة إلى خفض أعدادها وكمياتها. |
The gravity of the dangers of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists further reinforced the need to strengthen the Treaty and its implementation. | UN | وتفاقـم الخطر المتمثل في سقوط أسلحة دمار شامل فـي أيدي إرهابيين إنمـا يزيـد من الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها. |
We are still searching for the most effective measures to collectively address the threat posed by weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. | UN | ولا نزال نبحث عن أشد التدابير فعالية للتصدي جماعيا للخطر المتمثل بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين. |
To this is also added the threat that nuclear material might fall into the hands of terrorists. | UN | ويضاف إلى هذا خطر وقوع معدات نووية في أيدي إرهابيين. |
That is the surest way of preventing such weapons from falling into the hands of terrorists. | UN | وهذه هي الطريقة الأنجع لمنع وقوع مثل هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين. |
The international community must strengthen their efforts to prevent their further proliferation and the danger that these weapons could fall into the hands of terrorists. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده للحيلولة دون زيادة انتشارها والمخاطرة بوقوع تلك الأسلحة في أيدي إرهابيين. |
The spectre of a new proliferation of nuclear weapons capabilities and the risk of seeing nuclear weapons fall into the hands of terrorists was becoming an increasing reality. | UN | وأصبح شبح انتشار قدرات التسلح النووي واحتمال وقوع هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين يشكلان تهديداً أكبر. |
One mistake, and we've got a nuclear bomb in the hands of terrorists. | Open Subtitles | خطأ واحد وستقع قنبلة نووية في أيدي إرهابيين |
Might be used by criminal groups, or where there is a risk they could ultimately end up in the hands of terrorists. | UN | الحالات التي من المحتمل أن تستخدم فيها الأسلحة المتجر بها جماعات إجرامية أو حيث يحتمل أن تنتهي في آخر المطاف إلى أيدي إرهابيين. |
My Government has a fundamental duty to protect its citizens -- and prevent weapons from reaching the hands of terrorists in Gaza. | UN | إن حكومتي تتحمل واجبا أساسيا هو حماية مواطنيها - ومنع الأسلحة من الوصول إلى أيدي إرهابيين في غزة. |
The risk that the exported items will fall into the hands of terrorists, terrorist groups, and non-State actors is also factored into evaluating such applications. | UN | ويؤخذ كذلك في الاعتبار عند تقييم هذه الطلبات خطر وقوع المواد المصدرة بين أيدي إرهابيين أو جماعات إرهابية أو جهات فاعلة من غير الدول. |
The European Union has always attached the greatest importance to the activities of that organization, particularly given the risk that such arms might fall into the hands of terrorists. | UN | والاتحاد الأوروبي ما فتئ يولي اهتماما كبيرا لأنشطة تلك المنظمة، خاصة في ضوء الخطر الذي قد يمثله وقوع مثل هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين. |
Likewise, we are convinced that only the total elimination of arsenals of weapons of mass destruction will guarantee that they do not fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | وعلى هذا الغرار نحن مقتنعون بأن القضاء الكامل على ترسانات أسلحة الدمار الشامل هي وحدها الكفيلة بألا تقع تلك الترسانات في أيدي إرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Furthermore, it is now clear that Uzbekistan succeeded in nipping in the bud a campaign of aggression by terrorists who had their sights set not just on the Ferghana valley, but on the whole of Central Asia. | UN | وفضلا عن ذلك، من الواضح الآن أن أوزبكستان نجحت في القضاء على المراحل المبكرة من حملة اعتداء على أيدي إرهابيين لا يسعون فقط إلى الاستيلاء على وادي فرغانا، بل وعلى منطقة وسط آسيا برمتها. |