"أيضاً بمثابة" - Translation from Arabic to English

    • also serve as
        
    • also served as
        
    • also serves as
        
    • also act as
        
    • is also a
        
    • also amount to a
        
    • was also a
        
    These results will also serve as working tools in the formulation of the new PRSP. UN وستكون هذه النتائج أيضاً بمثابة أدوات عمل لوضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر الجديدة.
    These goals also serve as pointers for the statistical system that is needed to monitor their achievement. UN وتعتبر هذه الغايات أيضاً بمثابة مؤشرات للنظام الإحصائي بأن هناك حاجة لرصد تحقيقها.
    It also served as an important litmus test for the actions of those providing humanitarian assistance. UN وهو أيضاً بمثابة مقياس مهم بالنسبة للأعمال التي يقوم بها مقدمو المساعدة الإنسانية.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. Direct UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    It also serves as the Government focal point for disability for Cook Islands and other stakeholders in the region. UN وتعمل أيضاً بمثابة نقطة الاتصال الحكومية المعنية بالإعاقة في جزر كُوك وسائر الجهات المعنية في المنطقة.
    The 2004 meeting will also act as a preparatory meeting for the Fifth Review Conference. UN وسيكون اجتماع عام 2004 أيضاً بمثابة الاجتماع التحضيري للمؤتمر الاستعراضي الخامس.
    The inclusion of a Children and Armed Conflict Advisor in the Resolute Support Mission in Afghanistan is also a welcome step that will improve the capacity of NATO troops and national authorities with regard to children and armed conflict issues. UN وضم مستشار معني بالأطفال والنزاع المسلح إلى بعثة الدعم الحاسم في أفغانستان هو أيضاً بمثابة خطوة محمودة لتحسين قدرة جيوش الحلف والسلطات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأطفال والنزاع المسلح.
    Antigua and Barbuda recognizes that this may also serve as a useful avenue for the development and implementation of various public awareness campaigns implemented through effective public/private sector partnerships. UN وتعترف أنتيغوا وبربودا بأن ذلك قد يكون أيضاً بمثابة سبيل مفيد لوضع وتنفيذ حملات مختلفة لتوعية الجمهور تنفذ من خلال الشراكات الفعالة بين القطاعين العام والخاص.
    The SPT regards this as a very important and progressive step that can go a long way towards combating torture and ill-treatment, and also serve as a model to be replicated in other neighbouring states. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ذلك خطوة مهمة وتدريجية يمكن أن تساهم إلى حد كبير في مكافحة التعذيب وسوء المعاملة، وأن تكون أيضاً بمثابة نموذج يحتذى في الدول المجاورة الأخرى.
    This qualitative evaluation will feed the entire mid-term evaluation process and also serve as the basis for the policy document mentioned above. UN وسيستخدم هذا التقييم النوعي في كل عملية تقييم لمنتصف المدة، وسيكون أيضاً بمثابة الأساس لوثيقة السياسات العامة المذكورة أعلاه.
    The site will also serve as a resource guide for those who need to conduct or organize evaluations, making broadly available the relevant policies and guidelines. UN وسيكون الموقع أيضاً بمثابة دليل للموارد بالنسبة لمن هم في حاجة إلى إجراء أو تنظيم عمليات تقييم، إذ يوفر بصورة واسعة معلومات عن السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    These conclusions should also serve as signposts for action by the UNCTAD secretariat to help member States participate effectively in the multilateral trading system. UN وينبغي أن تكون هذه الاستنتاجات أيضاً بمثابة معالم للعمل الذي تقوم به أمانة اﻷونكتاد لمساعدة الدول اﻷعضاء على الاشتراك بصورة فعالة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    However, it can also serve as a reference document for other United Nations agencies, government counterparts and other relevant partners. UN على أنه يمكن أن يكون أيضاً بمثابة وثيقة مرجعية لوكالات الأمم المتحدة الأخرى، والنظراء الحكوميين، وغيرهم من الشركاء المعنيين.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    These events have also served as forums for exchange of information and experience concerning the establishment and operation of national human rights institutions. UN وكانت هذه الأنشطة أيضاً بمثابة لقاءات لتبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    It also served as the main bridge for data communications between peacekeeping operations and Headquarters. UN وكانت القاعدة أيضاً بمثابة الجسر الرئيسي للاتصالات الناقلة للبيانات بين عمليات حفظ السلام والمقر.
    It also serves as a critical mechanism for meeting surge requirements of new and existing missions. UN وهي تعمل أيضاً بمثابة آلية حاسمة الأهمية لتلبية أي زيادة مفاجئة في احتياجات البعثات الجديدة والقائمة.
    It also serves as the principal interface of the secretariat with the IPCC and other intergovernmental processes of a scientific and/or technical nature. UN وهو أيضاً بمثابة جهة الوصل الأساسية بين الأمانة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وعمليات حكومية دولية أخرى ذات طابع علمي و/أو تقني.
    More prosaically, it also serves as a signalling device, a feedback loop, alerting Governments, business and society as a whole when all is not well, while providing opportunities for early intervention and resolution before greater harm occurs. UN وتوخياً للتبسيط، فإن هذه السبل هي أيضاً بمثابة جهاز للإنذار، ووسيلة للتغذية المرتدة، تنبه الحكومات وقطاع الأعمال التجارية والمجتمع ككل عندما تكون الأمور كافة على غير ما يرام، وتتيح في الوقت نفسه ما يلزم من فرص للتدخل مبكراً وحل المشاكل قبل أن تتفاقم.
    Prosecution initiatives may also act as incentives for parties in other conflict situations to engage in DDR and to release child soldiers, for instance. UN وقد تكون مبادرات النيابة أيضاً بمثابة حوافز للأطراف في أوضاع نزاع أخرى على المشاركة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإخلاء سبيل الأطفال الجنود، على سبيل المثال.
    Differences in technical standards also act as technical barriers to trade; the creation of common standards or acceptance of the principle of mutual recognition of the others' standards would contribute to improving export opportunities and lowering the costs of imports. UN ثم إن الفروق في المعايير التقنية هي أيضاً بمثابة حواجز تقنية أمام التجارة؛ وسوف يسهم وضع معايير مشتركة أو القبول بمبدأ الاعتراف المتبادل بمعايير الآخرين في تحسين فرص التصدير وخفض تكاليف الواردات.
    incident is also a reminder to Member States that, besides trade in arms and related materiel, the Democratic People’s Republic of Korea is UN أيضاً بمثابة تذكير للدول الأعضاء بأنه يحظر على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقديم خدمات أو توفير المساعدة في مجال تصنيع الأسلحة أو صيانتها أو
    3.3 In the alternative, it is argued that the above circumstances also amount to a breach of article 10 of the Covenant. UN 3-3 وتفيد صاحبة البلاغ بأن الظروف المذكورة أعلاه تُعتَبر أيضاً بمثابة خرق للمادة 10 من العهد.
    It noted that this was also a recommendation. UN وقالت إن هذا السؤال هو أيضاً بمثابة توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more