"أيضا ألا" - Translation from Arabic to English

    • also not
        
    • must not
        
    • neither should
        
    • also that no
        
    We should also not lose sight of the importance of South-South cooperation, which extends to other developing countries outside Africa. UN وينبغي أيضا ألا نغفل أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يمتد إلى بلدان نامية أخرى خارج أفريقيا.
    The names of those States, therefore, should also not appear on the ballot papers. UN ومن ثم ينبغي أيضا ألا ترد أسماء تلك الدول في بطاقات الاقتراع.
    He must also not be otherwise expressly disqualified, for example, because he is a public officer or because he is of unsound mind or because he has been convicted of a serious criminal offence. UN ويجب أيضا ألا يكون عديم الأهلية صراحة على نحو آخر كأن يكون موظفا عموميا أو غير سليم ذهنيا أو مدانا بارتكاب جناية جسيمة.
    It should also not equate terrorism with any religion, civilization or geographic region. UN وينبغي لها أيضا ألا تقرن الإرهاب بأي دين أو حضارة أو منطقة جغرافية.
    While we must focus on those long-term objectives, we must also not lose sight of the imperatives of our time. UN ورغم أننا يجب أن نركز على الأهداف الطويلة الأجل تلك، يجب أيضا ألا تغيب عن أذهاننا المتطلبات الأساسية لعصرنا هذا.
    But we must also not forget that expansion is not the core of the Panel's mandate. UN ولكن ينبغي أيضا ألا يفوتنا أن توسيع عضوية المجلس ليس في صميم ولاية الفريق.
    We should also not lose sight of the fact that the issue concerning the Democratic People's Republic of Korea is complex. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن أذهاننا أن المسألة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معقدة.
    We must also not overlook the significance of the other tracks in the stalled peace process. UN ويجب علينا أيضا ألا نتجاهل أهمية المسارات الأخرى في عملية السلام المتوقفة.
    However, a State may also not recognize a situation, both explicitly and implicitly, and this, too, can produce legal effects. UN غير أن الدولة بإمكانها أيضا ألا تعترف بحالة إما بصورة صريحة أو بصورة ضمنية، وهذا ما ينتج أيضا آثارا قانونية.
    The names of those States, therefore, should also not appear on the ballot papers. UN ولـذا فـإن أسماء هــذه الدول الخمس ينبــغي أيضا ألا تُدون في أوراق الاقتراع.
    It should also not result in fragmentation and loss of critical mass, in any single sector or in terms of the overall capacity to deliver multisectoral, integrated programmes. UN وينبغي أيضا ألا تؤدي هذه الممارسة الى التفتيت وفقدان الكتلة الحيوية، في أي قطاع بمفرده أو من حيث القدرة الشاملة على تنفيذ برامج متعددة القطاعات ومتكاملة.
    Endogenous capacity-building should also not be considered in isolation but in relation to specific sectors such as human resources development, environmentally sound technology and foreign direct investment. UN وينبغي لبناء القدرات الذاتية أيضا ألا يدرس بمفرده وإنما تنبغي دراسته بالنسبة لقطاعات محددة من قبيل تنمية الموارد البشرية، والتكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    But we should also not lose sight of the fact that, aside from increased funding sources for developing countries, the flip side of the development coin should be greater restraint, care and flexibility in the use of conditionalities. UN ولكن ينبغي أيضا ألا تغيب عن أنظارنا حقيقة أنه، فضلا عن زيادة مصادر التمويل للبلدان النامية، ينبغي أن يكون الوجه الآخر لعملة التنمية المزيد من الانضباط والرعاية والمرونة في وضع الشروط.
    Such organizations had a much broader membership, including non-State entities: clearly the topic could not cover them all, but it should also not be limited to intergovernmental organizations. UN ومثل هذه المنظمات تضم أعضاء كثيرين جدا، من بينهم كيانات بخلاف الدولة: ومن الواضح أن الموضوع لا يمكن أن يشملها جميعا، وإن كان من الضروري أيضا ألا يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    They should also not stand in the way of international cooperation in the field of peaceful nuclear activities, including the international exchanges of nuclear materials and equipment for peaceful purposes. UN وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    They should also not stand in the way of international cooperation in the field of peaceful nuclear activities, including the international exchanges of nuclear materials and equipment for peaceful purposes. UN وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    It should also not be forgotten that at earlier stages of the discussion of part one the distinction achieved quite wide acceptance. UN وينبغي أيضا ألا يغفل أنه في المراحل المبكرة لمناقشة الباب اﻷول حقق هذا التمييز قبولا على نطاق واسع حقا)١٢٨(.
    But Governments, while attempting to become leaner, more efficient or more globally competitive, must also not forget their fundamental responsibilities to ensure peace, promote social justice, protect the environment and uphold the rule of law. UN ولكن الحكومات، فيمـا تحاول أن تصبـح أصغـر حجما أو أكثر كفـاءة أو أكثـر قـدرة علـى المنافسـة العالمية، يجب أيضا ألا تنسى مسؤولياتها اﻷساسية لكفالة السلام وتعزيز العدالة الاجتماعية وحماية البيئة وتعضيـد حكـم القانـون.
    At the same time, they must not abandon their primary responsibility as Governments to protect all their citizens. UN وفي نفس الوقت، يجب عليها أيضا ألا تتخلى عن مسؤوليتها الرئيسية، بوصفها حكومات عن حماية جميع مواطنيها.
    We should not underestimate what has been accomplished, but neither should we believe that our work is nearing completion. There is still much to be done before comprehensive peace and recovery are achieved in Afghanistan. UN وإذ ينبغي ألا نقلل من شأن الإنجازات التي تمت، ينبغي أيضا ألا نوهم أنفسنا أن عملنا قد شارف نهايته، فلا يزال أمامنا عمل كثير قبل أن يتحقق السلام الشامل والتعافي في أفغانستان.
    6. Decides also that no United Nations meetings shall be held on Id al-Fitr and Id al-Adha, which occur in 1998 on 29 January and 7 April, respectively, and requests the Secretary-General to ensure strict implementation of this decision and of paragraph 5 above when preparing all future draft calendars of conferences and meetings of the United Nations; UN ٦ - تقرر أيضا ألا تعقد أي اجتماعات لﻷمم المتحدة في عيد الفطر وعيد اﻷضحى، اللذين سيوافقان في عام ١٩٩٨ يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ويوم ٧ نيسان/أبريل، على التوالي، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل التنفيذ الدقيق لهذا المقرر وللفقرة ٥ عاليه لدى إعداد جميع مشاريع جداول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more