"أيضا إبلاغ" - Translation from Arabic to English

    • also inform
        
    • also informed
        
    • also report
        
    They must also inform the Prosecutor whenever they suspect the existence of money laundering and financing of terrorism. UN وعلى هذه السلطات أيضا إبلاغ المدعي العام كلما اشتبهت في حدوث عمليات غسل أموال وتمويل للإرهاب.
    Please also inform the Committee if the report was presented to Parliament or any designated high-level authority. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان أو على أية هيئة معينة رفيعة المستوى.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ دولة طرف تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    The mission was also informed that illegal roadblocks remained in place, including in Abidjan. UN وتم أيضا إبلاغ البعثة بأن الحواجز غير المشروعة لا تزال قائمة، بما في ذلك في أبيدجان.
    Parallel to these functions, the two liaison offices must also report directly to United Nations Headquarters on issues of relevance in support of United Nations policy in the Balkans. UN وإلى جانب هذه الوظائف، يتعين على مكتبي الاتصال أيضا إبلاغ مقر الأمم المتحدة مباشرة بجميع المسائل ذات الصلة لدعم سياسة الأمم المتحدة في البلقان.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ دولة طرف تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ دولة طرف تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ دولة طرف تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    They should also inform Iraq of any developments with regard to the aforementioned measures, as well as with regard to measures taken to prevent such violations. UN وينبغي لها أيضا إبلاغ العراق بأي تطورات في ما يتعلق بالتدابير المذكورة آنفا، وكذلك في ما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع وقوع هذه الانتهاكات.
    The prosecution should also inform the defence of witnesses whose evidence may help the accused and whom the prosecution does not propose to call. UN وينبغي لﻹدعاء أيضا إبلاغ الدفاع بالشهود الذين قد تفيد المتهم شهادتهم والذين لا يعتزم اﻹدعاء استدعاءهم.
    Please also inform the Committee whether any other measures have been taken to support families and ensure the compatibility of work and family life for both men and women. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة إن كانت قد اتُّخذت تدابير أخرى لدعم الأسر وكفالة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية لكل من الرجال والنساء.
    Please also inform the Committee whether any other measures have been taken to support families and ensure the compatibility of work and family life for both men and women. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة إن كانت قد اتُخذت تدابير أخرى لدعم الأسر وكفالة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية لكل من الرجال والنساء.
    Could Bahrain explain to the Committee how the non-self-executing provisions of these instruments are being implemented by its national authorities? Please also inform the Committee of the offences under domestic law which correspond to those established in the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party and the corresponding penalties. UN هل يمكن للبحرين أن تشرح للجنة كيف يتم تطبيق النصوص غير القابلة للإنفاذ بذاتها في هذه الاتفاقيات بواسطة السلطات الوطنية؟ يرجى أيضا إبلاغ اللجنة بالجرائم المنصوص عليها في القانون الوطني والتي تقابل تلك المقررة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب المنضمة إليها البحرين والعقوبات المقررة لهذه الجرائم.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ إحدى الدول الأطراف التي تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ إحدى الدول الأطراف التي تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ إحدى الدول الأطراف التي تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأن لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek further information that it may authorize its representative to be present at a specified meeting. UN ويجوز للجنة أيضا إبلاغ إحدى الدول الأطراف التي تقرر التماس مزيد من المعلومات منها بأن لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    All the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention were also informed and consulted. UN وجرى أيضا إبلاغ كافة الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف، ومشاورتها.
    10. The Advisory Committee was also informed that payments of $14,453,000 had been made to Member States in respect of troop-cost reimbursement during 2005 and that unliquidated obligations for the period up to 31 October 2005 amounted to $1,915,000. UN 10 - وتم أيضا إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مدفوعات قدرها 000 453 14 دولار قد سُددت للدول الأعضاء، فيما يتعلق باسترداد تكاليف القوات، خلال عام 2005، وأن الالتزامات غير المصفاة للفترة المنتهية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بلغت 000 915 1 دولار.
    204. President Museveni was also informed of the situation on the ground, the exploitation being carried out and the involvement of officials of MLC and RCD-ML, including the conflict between Hemas and Lendus. UN 204- وجرى أيضا إبلاغ الرئيس موسيفيني بالحالة الميدانية، وبما يجري من استغلال، وبتورط مسؤولين في حركة التحرير الكونغولية والتجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية (حركة التحرير)، بما في ذلك الصراع بين جماعتي هيما ولاندو.
    also report any other relevant information on illicit drug crop cultivation and drug production that relates to the past year. UN ويرجى أيضا إبلاغ أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع فيما يتعلق بالسنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more