"أيضا باتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • also taking
        
    • also taken
        
    • obligation to take
        
    The Office is also taking steps to further improve the productivity and to ensure that the staff vacancy rates are kept at an acceptable level. UN ويقوم المكتب أيضا باتخاذ خطوات لزيادة تحسين الإنتاجية وضمان الاحتفاظ بمعدلات شواغر الموظفين عند مستوى مقبول.
    This Committee has commenced work and is in the process of making inquiries into alleged incidents, and is also taking steps to create an institutional framework for rehabilitation of released, rescued, and surrendered ex-child combatants. UN وقد بدأت هذه اللجنة أعمالها وهي الآن بصدد التحقيق في حوادث مزعومة، وتقوم أيضا باتخاذ خطوات لإنشاء إطار مؤسسي لإعادة تأهيل المحاربين السابقين من الأطفال الذين أفرج عنهم، أو أُنقِذوا، أو استسلموا.
    The Public Prosecution Service is also taking measures to further improve the structure for detecting and prosecuting trafficking in human beings. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    UNFPA is also taking measures to ensure that country office staffing and associated payroll are subject to review by a senior official of the respective country office. UN ويقوم الصندوق أيضا باتخاذ التدابير الكفيلة بإخضاع ملاك المكاتب القطرية وكشوف المرتبات المرتبطة به لاستعراض يجريه موظف أقدم في كل مكتب من المكاتب القطرية.
    MONUA has also taken stringent measures to enhance the security of its team sites and ensure the safety of its personnel. UN وقامت البعثة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتعزيز أمن مواقع أفرقتها ولضمان سلامة أفرادها.
    The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    The discussion also demonstrated that countries in other regions are also taking concrete action. UN وقد أظهرت المناقشة أيضا أن البلدان في المناطق اﻷخرى تقوم أيضا باتخاذ إجراءات عاجلة.
    Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export. UN والى جانب اتخاذ اجراءات عملية لممارسة الرقابة الصارمة على صادراتها النووية، تقوم الصين أيضا باتخاذ خطوات لوضع نظام قانوني سليم لمراقبة هذه الصادرات.
    The Government was also taking steps to address the situation of children living without parental care, its main aims being deinstitutionalization and returning children back to their families. UN وأضاف أن الحكومة تقوم أيضا باتخاذ خطوات للتصدي لحالة الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وأن الغرض من ذلك هو نقل الأطفال من المؤسسات وإعادتهم إلى أسرهم.
    Kyrgyzstan is also taking appropriate measures at the national level to prevent the illicit trade in small arms and light weapons. UN وتقوم قيرغيزستان أيضا باتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني لمنع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It was also taking action at the bilateral and multilateral levels in line with counter-terrorism agreements concluded within the framework of the Southern African Development Community (SADC), the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) and the African Union. UN وتقوم أيضا باتخاذ الإجراءات على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تمشيا مع اتفاقات مكافحة الإرهاب المبرمة في داخل إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    81. The business community is also taking further steps by adapting its own thinking and business models and researching and developing new technological solutions. UN 81 - وتقوم الدوائر التجارية أيضا باتخاذ المزيد من الخطوات عن طريق تكييف أنماط تفكيرها ونماذجها التجارية، فضلا عن أعمال البحث والتطوير لإيجاد حلول تكنولوجية جديدة.
    The CIS countries were also taking steps to establish a legal basis for bilateral cooperation in combating illegal drug trafficking, which had already enabled dozens of international drug routes to be eliminated. UN وقال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تقوم أيضا باتخاذ خطوات لوضع أساس قانوني للتعاون الثنائي في مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات، وهو التعاون الذي مكﱠن من القضاء على عشرات الطرق الدولية التي تُستخدم في الاتجار في المخدرات.
    Our country not only declares its commitment to the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons as well as to the conclusion of a treaty on comprehensive complete disarmament under strict and effective international control, but is also taking consistent steps in the area of nuclear disarmament. UN ولا يكتفي بلدي بالإعلان عن التزامه بالهدف النهائي المتمثل في إزالة الأسلحة النووية فضلا عن إبرام معاهدة لنزع السلاح التام والشامل في ظل رقابة دولية فعالة فحسب، بل ويقوم أيضا باتخاذ خطوات مستمرة في مجال نزع السلاح النووي.
    While responding to reforms mandated by intergovernmental processes, the United Nations system is also taking unprecedented measures to improve efficiency and control costs in coping with the fiscal austerity that is permeating Member States. UN وإلى جانب الاستجابة للإصلاحات التي تقررها العمليات الحكومية الدولية، تقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا أيضا باتخاذ تدابير غير مسبوقة تهدف إلى تحسين الكفاءة وضبط التكاليف مواجهة لتدابير التقشف المالي التي أصبحت شائعة لدى الدول الأعضاء.
    28. The Inter-Agency Standing Committee is also taking concrete actions to advance its new humanitarian model. UN 28 - وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا باتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز نموذجها الجديد في مجال العمل الإنساني.
    Some respondents were also taking actions to regulate at-sea transhipment activities (New Zealand, United States). UN ويقوم بعض المجيبين أيضا باتخاذ إجراءات لتنظيم أنشطة الشحن البحري (نيوزيلندا والولايات المتحدة).
    The Office of the Capital Master Plan had also taken steps to mitigate cost growth and, given the size, complexity and duration of the project, was managing and controlling the plan appropriately. UN وقد قام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أيضا باتخاذ خطوات للحد من ارتفاع التكاليف، ونظرا لحجم المشروع ودرجة تعقيده والمدة التي يستغرقها، فإن المكتب يدير هذا المخطط ويراقبه على نحو مناسب.
    5. The Government has also taken steps to establish a National Commission for Reconstruction, Resettlement and Rehabilitation, responsible for stimulating and coordinating related donor, Government and non-governmental activities. UN ٥ - وقامت الحكومة أيضا باتخاذ خطوات ﻹنشاء لجنة وطنية للتعمير والتوطين واﻹنعاش، تكون مسؤولة عن حفز وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمانحين والجهات الحكومية وغير الحكومية.
    The Common Fund for Commodities has continued to support developing countries in the areas mentioned in the resolution, but it has also taken measures to enhance the efficiency and effectiveness of its operations. UN ولقد واصل الصندوق مساندته للبلدان النامية في الميادين الواردة في القرار، كما أنه قد قام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة وفعالية عملياته.
    The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations occurring in the future. UN والدولة الطرف ملزمة أيضا باتخاذ خطوات لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more