The Busan meeting was held not only as an intergovernmental process but also as a multi-stakeholder forum. | UN | وقد عقد منتدى بوسان ليس بوصفه عملية حكومية دولية فحسب، بل أيضا باعتباره منتدى يعرف مشاركة أصحاب مصلحة متعددين. |
The diagram is therefore useful not only for assessment purposes but also as a strategic instrument to identify entry points and potential partners around specific dealing with the past issues. | UN | وبالتالي، فإن الرسم التخطيطي ليس مفيدا لأغراض التقييم فحسب، وإنما أيضا باعتباره أداة استراتيجية لتحديد منافذ التدخل والشركاء المحتملين في مسائل معينة من المسائل المشمولة بعملية التعامل مع الماضي. |
This choice was based on the conviction that income and resource distribution were necessary not only as a matter of social justice, but also as an essential factor for the resumption of economic growth and its sustainability. | UN | وقد استند هذا الاختيار إلى الاقتناع بأن توزيع الدخل والموارد ضروري، ليس فقط باعتباره مسألة عدالة اجتماعية، ولكن أيضا باعتباره عاملا أساسيا لاستئناف النمو الاقتصادي واستدامته. |
The Director of OAPR pointed out that national execution had to be looked at not just as an execution modality but also as an important capacity-building exercise. | UN | وأشار مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء إلى أنه لا ينبغي النظر إلى التنفيذ الوطني على أنه مجرد وسيلة للتنفيذ وإنما أيضا باعتباره ممارسة هامة لبناء القدرات. |
Convinced that such infiltration through a military vessel is totally unacceptable not only as an act of espionage, but also as clear military provocation against the Republic of Korea, | UN | واقتناعا منها بأن هذا التسلل بواسطة سفينة عسكرية غير مقبول تماما ليس فقط باعتباره عملا من أعمال التجسس، ولكن أيضا باعتباره استفزازا عسكريا واضحا موجها إلى جمهورية كوريا، |
There is an emotional interaction, without social prejudice, in which the father figure's presence and actions in the home are important and significant, not only as " the male family breadwinner " , but also as the " male who moulds the family " . | UN | وينبغي أن يكون هناك تفاعل عاطفي خال من مظاهر التحيز الاجتماعي، حيث تقدر أهمية حضور الأب وعمله داخل الأسرة لا باعتباره ' ' معيلا للأسرة`` فحسب بل أيضا باعتباره ' ' بانيا للأسرة``. |
There is an emotional interaction, without social prejudice, in which the father figure's presence and actions in the home are important and significant, not only as " the male family breadwinner " , but also as the " male who moulds the family " . | UN | وينبغي أن يكون هناك تفاعل عاطفي خال من مظاهر التحيز الاجتماعي، حيث تقدر أهمية حضور الأب وعمله داخل الأسرة لا باعتباره ' ' عائلا للأسرة`` فحسب بل أيضا باعتباره ' ' بانيا للأسرة``. |
And also the other way around: the Palestinian must deal with himself, must respect himself and respect his own differences in order to be able to stand before the Israeli also as a full human being with equal rights and obligations. | UN | والعكس صحيح أيضا، إذ يجب على الفلسطيني أن يتعامل مع نفسه وأن يحترم نفسه ويحترم اختلافاته لكي يستطيع الوقوف أمام الإسرائيلي أيضا باعتباره كائنا بشريا كاملا له نفس الحقوق والواجبات. |
Among the most important problems requiring urgent clarification was the possibility of recognizing the obligation in question not only as a treaty-based one but also as one having its roots, at least to some extent, in customary rules. | UN | ومن أهم المشاكل التي تستدعي التوضيح العاجل إمكانية إقرار هذا الالتزام لا بصفته التزاما قائما على المعاهدات فحسب بل أيضا باعتباره التزاما يضرب بجذوره في القواعد العرفية إلى حد ما على الأقل. |
188. As a result of globalization, the world's commitment to the poor is slowly coming to be seen, not only as a moral imperative but also as a common interest. | UN | 188 - ونتيجة للعولمة، يتحقق ببطء إدراك التزام العالم نحو الفقراء، لا باعتباره من الضروريات الأخلاقية فحسب بل أيضا باعتباره مسألة تمثل مصلحة مشتركة. |
3. The importance of rice is progressively recognized not only for its nutritional value but also as an integral part of political and social features of many societies. | UN | 3 - وأصبحت أهمية الأرز من الأمور المسلم بها بصورة مطردة، ليس فقط لقيمته الغذائية، وإنما أيضا باعتباره جزءا لا يتجزأ من السمات السياسية والاجتماعية لكثير من المجتمعات. |
The European Union underlines the importance of the United Nations Register of Conventional Arms -- which has its tenth anniversary this year -- not only as a global confidence-building measure to support stability and security, but also as a measure encouraging regional efforts aimed at greater transparency. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية - والذي ستحل هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لإنشائه - ليس فقط باعتباره تدبيرا عالميا من تدابير بناء الثقة لدعم الاستقرار والأمن، وإنما أيضا باعتباره تدبيرا يشجع الجهود الإقليمية التي تستهدف زيادة الشفافية. |
82. The year 2014 -- the International Year of Small Island Developing States -- must be remembered not only as the year when ambitious commitments and partnerships were undertaken in Samoa but also as the year when serious implementation was initiated. | UN | 82 - ويجب تذكُّر عام 2014، السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ليس فقط باعتباره العام الذي تم التعهد فيه بالتزامات وشراكات طموحة في ساموا ولكن أيضا باعتباره العام الذي بدأ فيه تنفيذ هذه الالتزامات والشراكات بجدية. |
Among the most important problems requiring urgent clarification was the possibility of recognizing the obligation in question not only as a treaty-based one but also as one having its roots, at least to some extent, in customary rules. " | UN | ومن أهم المشاكل التي تستدعى التوضيح العاجل، إمكانية إقرار هذا الالتزام، لا بصفته التزما قائما على المعاهدات فحسب، بل أيضا باعتباره التزاما يضرب بجذوره في القواعد العرفية إلى حد ما على الأقل " (). |
Reviewing the status of the MDGs in 2013 should serve not only as a precursor to the formulation of the sustainable development goals, but also as a logical transition from the current development framework into a new one. | UN | 48 - وذكر أنه ينبغي ألا يقتصر استعراض وضع الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2013 على كونه تمهيدا لصياغة أهداف التنمية المستدامة فحسب، ولكن أيضا باعتباره تحولا منطقيا من إطار التنمية الحالي إلى إطار جديد. |
36. The Special Rapporteur has consistently underlined the importance of the right to freedom of opinion and expression, not only as a right that should be guaranteed to all, including individuals belonging to marginalized groups, but also as a means to claim and enjoy all other rights. | UN | 36 - وقد شدد المقرر الخاص دوما على أهمية الحق في حرية الرأي والتعبير، ليس فحسب باعتباره حقا ينبغي أن يُكفل للجميع، ومن بينهم الأفراد الذين ينتمون إلى فئات مهمشة، ولكن أيضا باعتباره وسيلة للمطالبة بجميع الحقوق الأخرى والتمتع بها. |
Premising that the 2009 Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) World Summit on Food Security put forward pledges for renewed commitment to eradicate hunger from the face of the Earth and that food security is essential not only on the ethical and humanitarian levels, but also as a prerequisite for economic and social development, | UN | وإذ يسلم بأن مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2009 تعهد بتجديد الالتزام بالقضاء على الجوع من على وجه الأرض، وبأن الأمن الغذائي أمر ضروري ليس فقط على المستوى الأخلاقي والإنساني، وإنما أيضا باعتباره شرطا أساسيا لا تتحقق بدونه التنمية الاقتصادية والاجتماعية: |
The 2008 session of the Economic and Social Council was truly an historic occasion; it implemented the vision of the 2005 World Summit in its entirety and firmly established the Council not only as a central mechanism for the follow-up to the outcome of the major United Nations conferences and summits but also as the principal forum on international development cooperation. | UN | كانت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 مناسبة تاريخية حقا، فلقد أمكن من خلالها تنفيذ رؤية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بكاملها وترسيخ وجود المجلس ليس فقط باعتباره آلية مركزية لمتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بل أيضا باعتباره المنتدى الرئيسي لبحث التعاون الإنمائي الدولي. |