"أيضا بشأن" - Translation from Arabic to English

    • also on
        
    • also about
        
    • also made on
        
    • also regarding
        
    • also of
        
    • also been made on
        
    • also in respect
        
    • also provided on
        
    • also made regarding
        
    • also made as to the
        
    The Bureau of Women's Affairs was therefore working with them not only to improve their remuneration, but also on health-related issues. UN ولذلك يعمل مكتب شؤون المرأة معهم ليس فقط لتحسين أجورهم بل أيضا بشأن القضايا المتعلقة بصحتهم.
    It is an aristocrat among Committees, for it has enabled the United Nations to take decisions not just on nuclear disarmament, but also on weapons of mass destruction, including chemical weapons, as well as on conventional weapons. UN فهي لجنة ذات مكانة سامية بين اللجان لأنها مكنت الأمم المتحدة ليس من اتخاذ قرارات بشأن نزع السلاح النووي فحسب، بل أيضا بشأن أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، فضلا عن الأسلحة التقليدية.
    Progress has been made also on non-direct export subsidies such as food aid, export credit and state-trading enterprises. UN وأحرز تقدم أيضا بشأن إعانات التصدير غير المباشرة من قبيل المعونة الغذائية، وائتمان التصدير والمشاريع التجارية الحكومية.
    The Commission raises awareness, not only about the year, but also about the rights of young people. UN ولا تُذكي اللجنة الوعي بشأن السنة فحسب، بل أيضا بشأن حقوق الشباب.
    A comment was also made on the evolution of technology and how it could possibly make verification more effective. UN وقدم تعليق أيضا بشأن تطور التكنولوجيا وكيفية إسهامها في زيادة فعالية التحقق.
    The Secretariat had consulted with the authorities of Sierra Leone and Burundi in order to ensure that the proposed dates were convenient, and would consult them also regarding the participation of representatives from the capitals. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.
    This creates extremely favourable conditions for promoting public awareness not only on astronomy, but also on space science and technology applications. UN ويهيّئ ذلك ظروفا مؤاتية للغاية لتعزيز وعي الجمهور ليس فقط بشأن علم الفلك بل أيضا بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    We accommodated Ukraine not only regarding Crimea, but also on such a complicated matter as the maritime boundary in the Sea of Azov and the Kerch Strait. UN وأبدينا تعاونا مع أوكرانيا ليس فيما يخص القرم فحسب، وإنما أيضا بشأن مسألة شائكة من قبيل ترسيم الحدود البحرية في بحر آزوف ومضيق كيرتش.
    As a result, they had been able to reach consensus not only on a philosophy of human rights but also on a programme of action. UN ونتيجة ذلك، أمكنهم التوصل الى توافق في اﻵراء، لا بشأن فلسفة لحقوق اﻹنسان فحسب وإنما أيضا بشأن برنامج عمل.
    We have to consult not only on the duration of next year's substantive session, but also on its agenda. UN إذ لا يتعين علينا أن نتشاور بشأن مدة الدورة الموضوعية للعام المقبل فحسب، إنما أيضا بشأن جدول أعمالها.
    Considerable progress was made, not only on extremely difficult procedural questions but also on specific, substantive matters. UN لقد أحرز تقدم كبير، لا بشأن المسائل اﻹجرائية البالغة الصعوبة فحسب ولكن أيضا بشأن مسائل مضمونية معينة.
    We want to create unity while respecting the diversity of opinion not only on ecology and the environment but also on cultural, geographical and racial problems. UN نريد أن نحقق الوحدة مع احترام التنوع في الرأي، لا بشأن المشاكل اﻷيكولوجية والبيئية فحسب بل أيضا بشأن المشاكل الثقافية والجغرافية والعرقية.
    This is an opportunity to present our views on the problems affecting our countries, but also on all other issues of importance for the global Organization. UN وهذه فرصة لا لعرض آرائنا بشأن المسائل التي تؤثر على بلداننا فحسب، ولكن أيضا بشأن المسائل اﻷخرى ذات اﻷهمية للمنظمة العالمية.
    It was concerned not only about its young women, however, but also about its young men, who were also regarded as sex objects. UN والمكتب قلق ليس فقط بشأن الشابات بل أيضا بشأن الشبان الذين يُنظر إليهم أيضا كأهداف جنسية.
    Concerned also about the role played by information, communications and computer technologies in the evolution of economic fraud and identity-related crime, UN وإذ يساوره القلق أيضا بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الحاسوبية في تطوّر جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية،
    Concerned also about the use of identity-related crime to further the commission of other illicit activities, including economic fraud, crimes relating to migration and international travel, and terrorism, UN وإذ يساوره القلق أيضا بشأن استخدام الجرائم ذات الصلة بالهوية لتيسير ارتكاب أنشطة غير مشروعة أخرى، بما في ذلك الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهجرة والسفر الدولي والإرهاب،
    Comments were also made on financial and economic issues. UN وقُدمت تعليقات أيضا بشأن قضايا مالية واقتصادية.
    The Secretariat had consulted with the authorities of Sierra Leone and Burundi in order to ensure that the proposed dates were convenient, and would consult them also regarding the participation of representatives from the capitals. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.
    This led to differing interpretations not only of whether a transfer had taken place, but also of the timing of a transfer. UN وهذا أدى إلى اختلاف التفسيرات لا بشأن حدوث عملية النقل أو عدم حدوثها ، بل أيضا بشأن توقيت تلك العملية.
    Comments had also been made on the suggestions by the Special Rapporteur as to possible articles to be drafted in the future. UN وأُبديت تعليقات أيضا بشأن اقتراحات قدمها المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية صياغة مواد في المستقبل.
    (g) Further encouraged Member States to cooperate with UNIDO also in respect of bilateral sources of funds at the country level, especially for co-funding the integrated programmes; UN )ز( شجع كذلك الدول اﻷعضاء على التعاون مع اليونيدو أيضا بشأن التماس أموال من مصادر ثنائية على الصعيد القطري ، وخصوصا للمشاركة في تمويل البرامج المتكاملة ؛
    Information was also provided on the ratification by Cuba of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وقُدمت معلومات أيضا بشأن تصديق كوبا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    An inquiry was also made regarding the specific legislative document used by the Department for General Assembly and Conference Management to justify the termination of its outputs owing to legislative reasons. UN وأثير سؤال أيضا بشأن الوثيقة التشريعية المحددة التي استخدمتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تبرير إلغاء نواتجها لأسباب تشريعية.
    Enquiries were also made as to the effectiveness of the judicial system in processing complaints of human rights abuses and the extent to which courts have been seized of such matters. UN وطُرحت استفسارات أيضا بشأن فعالية النظام القضائي في معالجة الشكاوى من انتهاك حقوق اﻹنسان ومدى عرض أمثال هذه القضايا على المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more