"أيضا تشجيع" - Translation from Arabic to English

    • also encouraged
        
    • also encourage
        
    • also promote
        
    • also promoted
        
    • also to encourage
        
    • also foster
        
    • also promoting
        
    • further encouraged
        
    Facilitating interaction between policymaking processes and the science community was also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع تيسير التفاعل بين عمليات رسم السياسات والأوساط العلمية.
    Cooperation between the public and law enforcement authorities was also encouraged. UN ويجري أيضا تشجيع التعاون بين السلطات العامة وسلطات إنفاذ القوانين.
    Inter-ministerial cooperation at the national level and the horizontal integration of partners at the local level were also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع التعاون فيما بين الوزارات على الصعيد الوطني والتكامل الأفقي بين الشركاء على الصعيد المحلي.
    I would also encourage speakers to speak at a reasonable speed which will allow the interpreters to interpret the statements in an optimal way. UN وأود أيضا تشجيع المتكلمين على التكلم بالسرعة المعقولة بما يسمح للمترجمين الشفويين ترجمة البيانات بطريقة مُثلى.
    It should also promote greater cooperation in combating anti-personnel mines. UN وينبغي لها أيضا تشجيع المزيد من التعاون في مجال مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    Alternative local-level, biodiversity-friendly, income-generating activities were also promoted. UN وجرى أيضا تشجيع الأنشطة البديلة على الصعيد المحلي، المدرة للدخل الملائمة للتنوع البيولوجي.
    It was important also to encourage women to run for office. UN ورأت أن من المهم أيضا تشجيع النساء على خوض المعارك الانتخابية لشغل المناصب.
    Rural women are also encouraged to compete for such seats. UN ويجب أيضا تشجيع الريفيات على التنافس لشغل تلك المقاعد.
    Personnel are also encouraged to print on both sides and be mindful of the utilization of air conditioning. UN ويجري أيضا تشجيع الموظفين على طباعة الأوراق على وجهين والحرص في استعمال مكيف الهواء.
    States were also encouraged to take part in its establishment. UN وجرى أيضا تشجيع الدول على المشاركة في إنشائها.
    States were also encouraged to develop, where appropriate, legislation that includes provisions for the mutual exchange of information and intelligence, which can facilitate tracing, and to harmonize tools and practices for marking and tracing. UN وجرى أيضا تشجيع الدول على أن تضع، حسب الاقتضاء، تشريعا نموذجيا يشمل أحكاما تنص على تبادل المعلومات والاستخبارات التي يمكن أن تسهل التعقب، وأن توائم الأدوات والممارسات لأغراض وضع العلامات والتعقب.
    Cooperation and mergers between and among enterprises are also encouraged; UN ويتم أيضا تشجيع التعاون ودمج المشاريع فيما بينها.
    The use of gender analysis was also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع تحليل القضايا الجنسانية.
    Close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was also encouraged. UN وجرى أيضا تشجيع التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    We would also encourage our development partners to increase their support for NEPAD. UN ونود أيضا تشجيع شركائنا الإنمائيين على زيادة دعمهم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Once the revised legal framework is in place, I would also encourage the Congolese authorities to revive the Election Partnership Committee (see annex I to the present report). UN وأود أيضا تشجيع السلطات الكونغولية على إحياء لجنة الشراكة الانتخابية بمجرد إقرار الإطار القانوني المنقح.
    The regional commissions could also promote and assess partnerships in their regions. UN وفي وسع اللجان الإقليمية أيضا تشجيع إقامة شراكات في أقاليمها وتقييم تلك الشراكات.
    The project will also promote cooperation among the countries of the region in the field of statistics. UN وسيكون من شأن المشروع أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان المنطقة في ميدان الإحصاءات.
    Eco-friendly technologies are also promoted. UN ويجري أيضا تشجيع التكنولوجيات الموالية للبيئة.
    We believe it is essential not only to respond quickly and effectively in emergency situations, but also to encourage measures designed to minimize their occurrence or to reduce the severity of their consequences when they do occur. UN إننا نعتبر من اﻷساسي عدم الاكتفاء بالاستجابة السريعة والفعالة لحالات الطوارئ، وإنما ينبغي أيضا تشجيع التدابير التي تستهدف اﻹقلال إلى أقصى حد ممكن من حدوثها أو الحد من شدة عواقبها عند وقوعها.
    The Council should also foster dialogue and deliberation, rather than following a pattern of set, formal statements. UN وينبغي للمجلس أيضا تشجيع إجراء الحوار والمداولات، بدل اتباع نمط من البيانات الرسمية المعدة مسبقا.
    They are also promoting and supporting legal proceedings for intellectual property (legal personality, health records, environmental licenses, bar codes, etc.). UN ويجري أيضا تشجيع ودعم الملكية الفكرية بإجراءات قانونية (شخصيات قانونية، سجلات صحية، تراخيص بيئية، رموز الخطوط العمودية، إلخ).
    Delegations are further encouraged to submit to the Chairman of the Committee or to its Secretary (room S-3420D; fax: 963-6430) any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN ويتم أيضا تشجيع الوفود على تقديم أية وثائق أو بيانات كتابية لها صلة بالموضوع إلى رئيس اللجنة أو أمينها )الغرفة S-3420D؛ ورقم الفاكس (963-6430 وذلك قبل انعقاد الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more