"أيضا على تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • also promote
        
    • also strengthen
        
    • also promoting
        
    • also improve
        
    • also enhance
        
    • also promoted
        
    • also be placed on strengthening
        
    • also fosters
        
    • also promotes
        
    • also strengthening
        
    • also on enhancing
        
    • also on promoting
        
    • also placed on strengthening
        
    • also be directed to strengthening
        
    Using this preventative approach, services also promote positive parenting and nonviolent problem solving. Portrayal of women in the media UN واستخدام هذا النهج الوقائي، وهذه الخدمات يعمل أيضا على تعزيز الرعاية الأبوية الايجابية وحل المشاكل بدون عنف.
    In this way, not only will policies, programmes and budgets with a gender perspective fulfil their main aim, which is to benefit the entire population, but they will also promote efficiency, transparency and accountability. UN وبالتالي فإن السياسات والبرامج والميزانيات التي توضع من منظور جنساني لا تحقق فقط هدفها الرئيسي، أي خدمة السكان كافة، بل تساعد أيضا على تعزيز الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    The Conference will also strengthen its cross-divisional coordination, in particular with respect to training and capacity-building programmes. UN وسيعمل المؤتمر أيضا على تعزيز التنسيق بين الشُعب، وخاصة فيما يتعلق ببرامج التدريب وبناء القدرات.
    We are also promoting a new economic model for Venezuela. UN ونعمل أيضا على تعزيز نموذج اقتصادي جديد لفنزويلا.
    It will also improve cross-border environmental security in cooperation with the other regional organizations involved. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    It will also promote exchanges of information and knowledge among developing countries through South-South linkages. UN وسيعمل المشروع أيضا على تعزيز تبادل المعلومات والمعارف فيما بين البلدان النامية عن طريق إقامة صلات فيما بين بلدان الجنوب.
    UNICEF will also promote the effective incorporation in national programmes of global initiatives and campaigns that support the Goals. UN وستعمل اليونيسيف أيضا على تعزيز الدمج الفعال للمبادرات والحملات الدولية التي تدعم هذه الأهداف في البرامج الوطنية().
    Noting also that a model law on procurement establishing procedures designed to foster integrity, confidence, fairness and transparency in the procurement process will also promote economy, efficiency and competition in procurement and thus lead to increased economic development, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود قانون نموذجي للاشتراء بما يرسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تعزيز الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى تعزيز التنمية الاقتصادية،
    They may also promote collective management practices of land resources, at a watershed or ecosystem level, which may result in new ways of exchanging goods and services between stakeholders, having consequences in turn for other policy domains. UN وقد تعمل أيضا على تعزيز ممارسات الإدارة الجماعية لموارد الأراضي، على مستوى مستجمعات المياه أو النظام الإيكولوجي، الذي قد يسفر عن سبل جديدة لتبادل البضائع والخدمات بين أصحاب المصلحة، وهو ما قد تترتب عليه آثار على مجالات أخرى للسياسات.
    17.3 The programme will also promote technical cooperation with economies in transition, with a view to assisting them in acceding to and implementing international legal instruments, norms and standards. UN 17-3 وسيعمل البرنامج أيضا على تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بهدف مساعدتها على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الدولية وتطبيقها.
    17.3 The programme will also promote technical cooperation with economies in transition, with a view to assisting them in acceding to and implementing international legal instruments, norms and standards. UN 17-3 وسيعمل البرنامج أيضا على تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك بهدف مساعدتها على الانضمام إلى الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الدولية وتطبيقها.
    The Conference will also strengthen its cross-divisional coordination, in particular with respect to training and capacity-building programmes. UN وسيعمل المؤتمر أيضا على تعزيز التنسيق بين الشُعب، وخاصة فيما يتعلق ببرامج التدريب وبناء القدرات.
    It would also strengthen the data collection and analysis capacity to produce sex-disaggregated data related to the Convention as well as management information systems. UN وسيعمل أيضا على تعزيز القدرة على جمع البيانات وتحليلها لتوفير بيانات موزعة حسب الجنس فيما يتصل بالاتفاقية، فضلا عن نظم معلومات إدارية.
    The Unit is also promoting this type of dialogue with oversight bodies at other organizations of the United Nations system. UN وتعمل الوحدة أيضا على تعزيز هذا النوع من الحوار مع هيئات الرقابة في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    It will also improve cross-border environmental security in cooperation with the other regional organizations involved. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat and its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies. UN وستعمل أيضا على تعزيز الدور الحافز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على مواجهة حالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة.
    They also promoted cooperation with the Palestinian Authority and local and international NGOs. UN وعملت أيضا على تعزيز التعاون مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Emphasis will also be placed on strengthening the negotiation skills of member States in respect of the WTO negotiation process and continuing to increase their understanding of opportunities and challenges of WTO, as well as those of regional integration agreements. UN وسيتم التركيز أيضا على تعزيز المهارات التفاوضية للدول الأعضاء في إطار عملية التفاوض التي تجري داخل منظمة التجارة العالمية ومواصلة توعيتها بالفرص التي تتيحها هذه المنظمة والتحديات التي تطرحها، فضلا عن الفرص التي تتيحها اتفاقيات التكامل الإقليمي والتحديات التي تطرحها.
    The Division also promotes national economic and statistical services and information systems. UN وتعمل الشعبة أيضا على تعزيز الخدمات الاقتصادية واﻹحصائية ونظم المعلومات الوطنية.
    OHCHR is also strengthening its partnerships with persons with disabilities and their representative organizations. UN وتعمل المفوضية أيضا على تعزيز شراكاتها مع الأشخاص ذوي الإعاقات ومع المنظمات التي تمثلهم.
    Many delegations focused also on enhancing accountability for violations of international humanitarian law and human rights law. UN وركزت وفود كثيرة أيضا على تعزيز المحاسبة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In that connection, in order to make a lasting impact, the United Nations should focus not only on establishing security, but also on promoting the country's socio-economic development and achieving lasting peace. UN ورأى أنه في هذا الصدد، وبغية ترك أثر دائم، ينبغي للأمم المتحدة ألا تركز فقط على إرساء الأمن، بل أيضا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلاد وتحقيق سلام دائم.
    Special emphasis was also placed on strengthening of country-level cooperation among all United Nations system partners. UN وشددوا بوجه خاص أيضا على تعزيز التعاون على الصعيد القطري بين جميع شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Efforts would also be directed to strengthening the operational capacities of developing countries in the fields of disaster prevention, mitigation, and preparedness through international development cooperation and technical cooperation, in particular through the activities of the United Nations Development Programme. UN وستركز الجهود أيضا على تعزيز القدرات التشغيلية للبلدان النامية في ميادين الوقاية من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها من خلال التعاون الإنمائي والتعاون التقني الدوليين، ولا سيما من خلال الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more