"أيضا كوسيلة" - Translation from Arabic to English

    • also as a means
        
    In my country the MDGs are not viewed simply as development objectives, but also as a means for growth. UN وفي بلدي، لا يُنظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها مجرد أهداف إنمائية، وإنما أيضا كوسيلة للنمو.
    They should be used not only for reporting but also as a means to develop a global norm towards transparency in armaments. UN وينبغي ألا يستخدما للإبلاغ فحسب، بل أيضا كوسيلة لوضع معيار عالمي صوب تحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    Such high-level leadership was critical, not only as an expression of political will and commitment, but also as a means to ensure effective follow-up to the Committee's concluding comments. UN وأضافت أن تلك القيادة الرفيعة المستوى تعد مهمة ليس فقط كتعبير عن الإرادة السياسية والالتزام، وإنما أيضا كوسيلة لكفالة متابعة التعليقات الختامية للجنة بصورة فعالة.
    Productive non-farm activities should be promoted, not only as a way to generate employment, but also as a means to intensify linkages between the agricultural sector and the national economy. UN وينبغي النهوض بالأنشطة المنتجة غير الزراعية، ليس كوسيلة لإيجاد فرص العمل فحسب، وإنما أيضا كوسيلة لتوطيد الروابط بين القطاع الزراعي والاقتصاد الوطني.
    The use of the Internet not only to disseminate information, but also as a means of non-governmental organization input and interactive exchange of views with the United Nations should be expanded and systematized. UN وينبغي توسعة دائرة استخدام شبكة اﻹنترنت وتنظيمها لا لنشر المعلومات وحسب، بل أيضا كوسيلة لمدخلات المنظمات غير الحكومية والتبادل التفاعلي لﻵراء مع اﻷمم المتحدة.
    The ICC was thus conceived not only as an effective tool for punishing those responsible for these crimes, but also as a means of preventing and deterring the commission of such atrocities. UN وعليه، فإن المحكمة الجنائية الدولية لم تنشأ كأداة فعالة لمعاقبة المسؤولين عن هذه الجرائم فحسب، ولكن أيضا كوسيلة لمنع ارتكاب هذه الأعمال الوحشية وردعها.
    The Internet medium will be fully harnessed not only as a channel to broadcast United Nations audio-visual products, as described above, but also as a means of effectively promoting their use around the world. UN وسوف تتم الاستفادة من الإنترنت بشكل تام ليس فقط بوصفها قناة لبث المنتجات السمعية البصرية للأمم المتحدة، على النحو المبين أعلاه، ولكن أيضا كوسيلة لتشجيع استخدام هذه المنتجات في جميع أنحاء العالم بصورة فعّالة.
    The Special Representative calls upon States and the United Nations to urgently adopt policies to implement the Secretary-General's commitment to the protection of human rights not only as an objective of national security and counter-terrorism actions but also as a means to attain these goals. UN وتهيب الممثلة الخاصة بالدول وبالأمم المتحدة أن تبادر فورا إلى تطبيق سياسات لتنفيذ تعهد الأمين العام بحماية حقوق الإنسان، لا كهدف للأمن الوطني وإجراءات مكافحة الإرهاب فحسب، بل أيضا كوسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    The Unit believes that the act of giving testimony by victims and witnesses is important, not only to ensure that justice is done in the former Yugoslavia, but also as a means to assist them in the long process of coming to terms with major traumatic events in their lives. UN وترى الوحدة أن عملية إدلاء الضحايا والشهود بشهاداتهم له أهميته، ليس من أجل ضمان إقامة العدل في جمهورية يوغوسلافيا السابقة فحسب، بل أيضا كوسيلة لمساعدة هؤلاء على قطع الشوط الطويل الذي تتطلبه عملية توطين أنفسهم مع الصدمات النفسية لﻷحداث التي واجهوها في حياتهم.
    The United Nations Register of Conventional Arms should be used not only for reporting, but also as a means to develop global norms on transparency in armaments that are distilled from disarmament instruments by the Office for Disarmament Affairs and that can serve as meaningful early warning mechanisms in conflict prevention and the rationalization of arms acquisitions. UN وينبغي ألا يستخدم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية لإعداد التقارير فحسب، بل أيضا كوسيلة لوضع قواعد عالمية بشأن الشفافية في مجال التسلح يستخلصها مكتب شؤون نزع السلاح من صكوك نزع السلاح، ويمكنها أن تكون آليات حقيقية للإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات وترشيد حيازة الأسلحة.
    The Special Rapporteur reiterated the central importance of the principle of non-discrimination in ensuring that migrants can fully exercise these rights not only as a matter of entitlement, but also as a means to ensure equitable human development and social integration of migrants in host societies. UN وأكد المقرر الخاص مجددا على الأهمية المحورية لمبدأ عدم التمييز في كفالة ممارسة المهاجرين لهذه الحقوق ممارسة كاملة لا كمسألة استحقاق فحسب، ولكن أيضا كوسيلة لضمان التنمية البشرية المنصفة والاندماج الاجتماعي للمهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Norway is of the view that the conclusion of the IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols by all States in the region is essential not only for the establishment of a nuclear-weapon-free zone, but also as a means to strengthen the non-proliferation regime. UN وترى النرويج أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمرٌ ضروري ليس فقط لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، ولكن أيضا كوسيلة لتعزيز نظام منع الانتشار.
    Global imbalances and distortions in world agricultural trade must be addressed, not only to improve market efficiencies and create more effective price signals for farmers and agricultural investors, but also as a means of contributing to greater food security. UN وأكد أنه لا بد من التصدي للاختلالات العالمية والتشوهات في التجارة الزراعية العالمية، ليس فقط بهدف تحسين أوجه القصور في الأسواق وتوفير مؤشرات أسعار أكثر فعالية للمزارعين والمستثمرين الزراعيين، وإنما أيضا كوسيلة للإسهام في تعزيز الأمن الغذائي.
    In her report to the Commission (E/CN.4/2000/6), the Special Rapporteur on the right to education stressed that the right to education could be seen, not only as a catalyst for the realization of other rights, but also as a means of achieving social development. UN وأكدت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/6) أن الحق في التعليم يمكن اعتباره لا مجرد حفاز لإعمال حقوق أخرى بل أيضا كوسيلة لبلوغ التنمية الاجتماعية.
    57. The growing relevance of communication for development has been also reflected in the broadening role of World Bank concepts and practices that are fast adopting communication, not only as dissemination of information and diffusion of innovation, but also as a means to build trust, compare perceptions, assess political risks and define or validate the objectives of any intervention. UN 57 - وانعكست الصلة المتنامية للاتصالات من أجل التنمية أيضا في الدور المتوسع لمفاهيم وممارسات البنك الدولي التي تتبني الاتصالات بسرعة، ليس فقط كوسيلة لنشر المعلومات والابتكارات، ولكن أيضا كوسيلة لبناء الثقة ومقارنة التصورات وتقييم المخاطر السياسية وتحديد أهداف أي تدخل أو التحقق منها.
    What are they spent on? " It is hoped that such remittances are being used not only for everyday consumption but also as a means of starting up small businesses, which would provide an income stream in the long term. UN ومع ذلك فالمسألة هي " ما هو الغرض الذي تُستخدم فيه هذه التحويلات؟ وفيما تُنفق؟ " ويُعقد الأمل على استخدام هذه التحويلات ليس فقط للاستهلاك اليومي وإنما أيضا كوسيلة لبدء أعمال تجارية صغيرة، تُدر إيرادات في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more