"أيضا معالجة" - Translation from Arabic to English

    • also address
        
    • also addressed
        
    • also to address
        
    • to be addressed
        
    • also be addressed
        
    The Conference on Disarmament must also address the priority task of nuclear disarmament. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا معالجة المهمة ذات الأولوية المتمثلة في نزع السلاح النووي.
    However, in Poland's opinion, the cooperation in question should be broadened to also address financial and legal matters. UN لكن بولندا ترى أنه ينبغي توسيع نطاق هذا التعاون لكي يشمل أيضا معالجة المسائل المالية والقانونية.
    We must also address as a priority the regrettable inversion of global resource flows. UN ويتعين علينا أيضا معالجة الوضع المعاكس المؤسف لتدفقات الموارد العالمية، كأولوية.
    Individual protection cases are also addressed among the existing urban refugees, mainly Congolese and Rwandan. UN وتتم أيضا معالجة قضايا الحماية الفردية فيما بين اللاجئين الحضريين الموجودين، خاصة الكونغوليين والروانديين.
    also addressed is the need for all those who work with juvenile delinquents to receive training in non-violent crisis intervention. UN وتجري أيضا معالجة ضرورة تلقي جميع العاملين ذوي الصلة بالأحداث الجانحين للتدريب في مجال التدخل في حالات الأزمات غير المتسمة بالعنف.
    Improving global governance has also to address international justice. UN تحسين الحوكمة العالمية يجب أن يشمل أيضا معالجة العدالة الدولية.
    Homelessness is not only a quantitative question of producing housing: poverty, safety and security also need to be addressed; UN ولا يُحل مشكل انعدام المأوى كميا فقط بتوفير المساكن الضرورية، بل ينبغي أيضا معالجة الفقر والسلامة والأمن.
    And although no cause can ever justify terrorism, the political and social conditions within which it breeds must also be addressed. UN ورغم أنه لا توجد قضية يمكن تبرير الإرهاب بها، يجب أيضا معالجة الظروف السياسية والاجتماعية التي ينشأ فيها الإرهاب.
    Countries and the international community should also address ecological and social vulnerability through the options offered by the Convention. UN وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية.
    It will also address the storage and flow of genetic data of individuals or populations among the relevant stakeholders. UN ومن شأنه أيضا معالجة مسائل تخزين وانسياب البيانات الوراثية للأفراد أو السكان وتداولها فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    However, in their view, it is critically necessary to also address the socio-economic situation, including youth unemployment, the food security crisis looming over the horizon and underdevelopment. UN ومع ذلك، فإنهم يرون أن من الضرورة بمكان أيضا معالجة الحالة الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك البطالة بين الشباب، وأزمة الأمن الغذائي التي تلوح في الأفق، والتخلف الإنمائي.
    Discussions should also address the ability of States to maintain balanced growth and sustainability in development, giving guidelines for legal and institutional reform. UN وتنبغي أيضا معالجة قدرة الدول على كفالة تحقيق النمو المتوازن واستدامة التنمية، ووضع مبادئ توجيهية للإصلاح القانوني والمؤسسي.
    Member States must also address shortfalls in support services that occurred when peacekeeping missions were winding down or transitioning to peacebuilding. UN ويتعين على الدول الأعضاء أيضا معالجة أوجه القصور في خدمات الدعم التي تحدث عندما تكون بعثات حفظ السلام في مرحلة التصفية أو الانتقال إلى بناء السلام.
    66. Without losing sight of the priorities, the Committee should also address cross-cutting issues. UN 66 - وذكر أنه ينبغي أيضا معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات بدون إغفال النظر عن الأولويات.
    Hence, the Commission's agenda must be driven by the pace of progress in implementation and the need to deal with areas that require urgent attention and must also address new and emerging challenges to implementation. UN وعليه يتعين أن يكون برنامج عمل اللجنة مدفوعا بوتيرة التقدم في التنفيذ، والحاجة إلى معالجة المجالات التي تحتاج إلى اهتمام عاجل، ويتعين عليها أيضا معالجة التحديات العملية والناشئة التي تواجه التنفيذ.
    also addressed is the need to engage youth in conflict prevention and reconstruction, including in disarmament, demobilization and reintegration programmes. III. Youth in civil society A. Environment UN وتجري أيضا معالجة ضرورة إشراك الشباب في منع النـزاعات وإعادة الإعمار، بما في ذلك إشراكهم في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Gender issues were also addressed by the National Human Rights Office, the State Labour Inspectorate, the Latvian School of Public Administration and the Central Statistical Bureau. UN وتجرى أيضا معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس عن طريق المكتب الوطني لحقوق الإنسان، وإدارة تفتيش العمل التابعة للدولة، ومدرسة لاتفيا للإدارة العامة، والمكتب الإحصائي المركزي.
    More than one billion people trapped by poverty could not be rescued from their plight unless issues such as malnutrition, disease and illiteracy, which were both causes and symptoms of poverty, were also addressed. UN فهناك أكثر من بليون شخص واقعون بين براثن الفقر ولا يمكن إنقاذهم من محنتهم ما لم تتم أيضا معالجة قضايا مثل سوء التغذية والمرض والأمية، التي هي من أسباب الفقر ومن أعراضه.
    However, some other legal issues were also addressed in the discussions, such as the questions of legal assistance to staff and whether staff associations may file applications before the United Nations Dispute Tribunal. UN ومع ذلك جرت أيضا معالجة بعض المسائل القانونية الأخرى في سياق المناقشات، منها مثلا المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية للموظفين وما إذا كان يجوز لرابطات الموظفين تقديم طلبات أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أم لا.
    At the same time, the Fund has been expanding its provisions to cover not only a greater number of individuals, but also to address a wider scope of circumstances, thus resulting in increasing complexities. UN وفي نفس الوقت، ما فتئ الصندوق يوسع نطاق أحكامه كي لا تقتصر تغطيتها على عدد أكبر من الأفراد فحسب، بل تشمل أيضا معالجة نطاق أوسع من الظروف، مما يؤدي إلى زيادة التعقيدات.
    Both the causes and effects of price volatility needed to be addressed and the relationship between agriculture and climate change thoroughly examined. UN وينبغي أيضا معالجة أسباب تقلب الأسعار وجرائره وفحص العلاقة بين الزراعة وتغير المناخ فحصا دقيقا.
    Social inequities, such as an inequitable access to medicines and diagnostic tools and technologies, should also be addressed in this regard. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا معالجة الفوارق الاجتماعية، مثل الفوارق في الحصول على الأدوية، وأدوات التشخيص، والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more