"أيٍ من" - Translation from Arabic to English

    • any of
        
    • none of the
        
    • either of
        
    • of either
        
    • either the
        
    • that none of
        
    0: No example found in any of the three areas; UN صفر: لا يوجد مثال في أيٍ من المجالات الثلاث؛
    This paper does not aim at taking any position on any of the proposals under consideration nor does it preclude anything. UN ولا ترمي هذه الورقة إلى اتخاذ موقف من أيٍ من الاقتراحات قيد النظر كما أنها لا تستبعد أي شيء.
    This paper does not aim at taking any position on any of the proposals under consideration nor does it preclude anything. UN ولا ترمي هذه الورقة إلى اتخاذ موقف من أيٍ من الاقتراحات قيد النظر كما أنها لا تستبعد أي شيء.
    any of the victims' injuries consistent with broken glass? Open Subtitles هل أيٍ من أصابات الضحايا مرتبطة بزجاج محطم؟
    It's all the power of a car, and none of the safety features. Open Subtitles إنها بقوة السيارة، و بدون .أيٍ من وسائل الحماية
    I like you too, but what's the point in any of it? Open Subtitles وأنا مجعبٌ بكِ أيضاً, ولكن ما المغزى في أيٍ من هذا؟
    Hey, have you googled any of the other nominees? Open Subtitles بحثتِ في غوغل عن أيٍ من المرشحين الآخرين؟
    The Mission does not have a direct role in any of the commissions associated with the protocol, with the exception of the Assessment and Evaluation Commission. UN وليس للبعثة دور مباشر في أيٍ من اللجان المرتبطة بالبروتوكول، باستثناء مفوضية الرصد والتقييم.
    However, the United States had not acted on any of the Committee's recommendations. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة لم تتخذ أي إجراء بشأن أيٍ من توصيات اللجنة.
    It was unfortunate that the sponsors have been unable to support any of the amendments proposed. UN ومما يؤسف له أن مقدّمي مشروع القرار لم يستطيعوا قبول أيٍ من التعديلات المقترحة.
    The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. UN وسيتضمن التقرير المقررات المتخذة بشأن أيٍ من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا.
    The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. UN وسيتضمن التقرير المقررات المتخذة بشأن أيٍ من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا.
    The result of the secret ballot, however, had made it clear that Israelis were ineligible to hold office in any of the Main Committees. UN ولكن نتيجة الاقتراع السري أوضحت أن الإسرائيليين غير مؤهلين لشغل وظائف في أيٍ من اللجان الرئيسية.
    If any of these requirements is not met the deprivation of life will be arbitrary. UN ويؤدي عدم تحقق أيٍ من هذه الشروط إلى اعتبار فعل الحرمان من الحياة المعني تعسفياً.
    :: Confidentiality: this guarantees that whatever is revealed during the process will not have public repercussions or consequences for any of the parties UN :: السرية: يضمن ذلك أن ما يتم الكشف عنه أثناء العملية لن تكون له عواقب أو آثار عامة على أيٍ من الأطراف؛
    After review of the remaining six complaints, no prima facie case of retaliation was established in any of the matters. UN وبعد استعراض الشكاوى الست المتبقية لم يتم مبدئياً إثبات أيٍ من حالات الانتقام في أيٍ من المسائل ذات الصلة.
    The surveyors may, upon the request of the Parties, assist the JTT in the performance of any of its functions. UN ويجوز للمسّاحين، بناء على طلب الطرفين، مساعدة الفريق التقني المشترك في أداء أيٍ من وظائفه.
    And if you need help transversing the transcendence plane, you will have access to any of Father's guides at any time. Open Subtitles وإذا احتجتي أية مساعدة لتخطّي سطح التجاوز ستكونين على إتصال مع أيٍ من المرشدين في أية وقت
    Without being able to inherit tenure and land rights, virtually none of the other rights of women are enforceable, as property rights form the basis of any further economic development. UN وبغير قدرة على وراثة الحيازة والحقوق في الأرض، لا يمكن على الإطلاق إنفاذ أيٍ من الحقوق الأخرى للمرأة باعتبار أن حقوق التملُّك تشكِّل الأساس لأي تنمية اقتصادية أخرى.
    There's only two roads he could've taken out of here and it didn't show up on either of the cameras. Open Subtitles هناك طريقين يمكن أن يسلكهما ليخرج من هذهِ المنطقة و لم يظهر على أيٍ من كاميرات تلك الطرق
    However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. UN غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين.
    Children can take either the mother or father's citizenship. UN ويمكن للأطفال اكتساب أيٍ من صفتي المواطَنة للأب أو للأم.
    The odds are reasonably good that none of this would have happened without you. Open Subtitles احتمالات حدوث أيٍ من هذا بدونك معدومة تمامًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more