0: No example found in any of the three areas; | UN | صفر: لا يوجد مثال في أيٍ من المجالات الثلاث؛ |
This paper does not aim at taking any position on any of the proposals under consideration nor does it preclude anything. | UN | ولا ترمي هذه الورقة إلى اتخاذ موقف من أيٍ من الاقتراحات قيد النظر كما أنها لا تستبعد أي شيء. |
This paper does not aim at taking any position on any of the proposals under consideration nor does it preclude anything. | UN | ولا ترمي هذه الورقة إلى اتخاذ موقف من أيٍ من الاقتراحات قيد النظر كما أنها لا تستبعد أي شيء. |
any of the victims' injuries consistent with broken glass? | Open Subtitles | هل أيٍ من أصابات الضحايا مرتبطة بزجاج محطم؟ |
It's all the power of a car, and none of the safety features. | Open Subtitles | إنها بقوة السيارة، و بدون .أيٍ من وسائل الحماية |
I like you too, but what's the point in any of it? | Open Subtitles | وأنا مجعبٌ بكِ أيضاً, ولكن ما المغزى في أيٍ من هذا؟ |
Hey, have you googled any of the other nominees? | Open Subtitles | بحثتِ في غوغل عن أيٍ من المرشحين الآخرين؟ |
The Mission does not have a direct role in any of the commissions associated with the protocol, with the exception of the Assessment and Evaluation Commission. | UN | وليس للبعثة دور مباشر في أيٍ من اللجان المرتبطة بالبروتوكول، باستثناء مفوضية الرصد والتقييم. |
However, the United States had not acted on any of the Committee's recommendations. | UN | ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة لم تتخذ أي إجراء بشأن أيٍ من توصيات اللجنة. |
It was unfortunate that the sponsors have been unable to support any of the amendments proposed. | UN | ومما يؤسف له أن مقدّمي مشروع القرار لم يستطيعوا قبول أيٍ من التعديلات المقترحة. |
The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. | UN | وسيتضمن التقرير المقررات المتخذة بشأن أيٍ من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا. |
The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. | UN | وسيتضمن التقرير المقررات المتخذة بشأن أيٍ من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا. |
The result of the secret ballot, however, had made it clear that Israelis were ineligible to hold office in any of the Main Committees. | UN | ولكن نتيجة الاقتراع السري أوضحت أن الإسرائيليين غير مؤهلين لشغل وظائف في أيٍ من اللجان الرئيسية. |
If any of these requirements is not met the deprivation of life will be arbitrary. | UN | ويؤدي عدم تحقق أيٍ من هذه الشروط إلى اعتبار فعل الحرمان من الحياة المعني تعسفياً. |
:: Confidentiality: this guarantees that whatever is revealed during the process will not have public repercussions or consequences for any of the parties | UN | :: السرية: يضمن ذلك أن ما يتم الكشف عنه أثناء العملية لن تكون له عواقب أو آثار عامة على أيٍ من الأطراف؛ |
After review of the remaining six complaints, no prima facie case of retaliation was established in any of the matters. | UN | وبعد استعراض الشكاوى الست المتبقية لم يتم مبدئياً إثبات أيٍ من حالات الانتقام في أيٍ من المسائل ذات الصلة. |
The surveyors may, upon the request of the Parties, assist the JTT in the performance of any of its functions. | UN | ويجوز للمسّاحين، بناء على طلب الطرفين، مساعدة الفريق التقني المشترك في أداء أيٍ من وظائفه. |
And if you need help transversing the transcendence plane, you will have access to any of Father's guides at any time. | Open Subtitles | وإذا احتجتي أية مساعدة لتخطّي سطح التجاوز ستكونين على إتصال مع أيٍ من المرشدين في أية وقت |
Without being able to inherit tenure and land rights, virtually none of the other rights of women are enforceable, as property rights form the basis of any further economic development. | UN | وبغير قدرة على وراثة الحيازة والحقوق في الأرض، لا يمكن على الإطلاق إنفاذ أيٍ من الحقوق الأخرى للمرأة باعتبار أن حقوق التملُّك تشكِّل الأساس لأي تنمية اقتصادية أخرى. |
There's only two roads he could've taken out of here and it didn't show up on either of the cameras. | Open Subtitles | هناك طريقين يمكن أن يسلكهما ليخرج من هذهِ المنطقة و لم يظهر على أيٍ من كاميرات تلك الطرق |
However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. | UN | غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين. |
Children can take either the mother or father's citizenship. | UN | ويمكن للأطفال اكتساب أيٍ من صفتي المواطَنة للأب أو للأم. |
The odds are reasonably good that none of this would have happened without you. | Open Subtitles | احتمالات حدوث أيٍ من هذا بدونك معدومة تمامًا. |