No reply was received to any of these requests. | UN | ولم يتلقيا رداً على أيٍّ من هذين الطلبين. |
No reply was received to any of these requests. | UN | ولم يتلقيا رداً على أيٍّ من هذين الطلبين. |
The following four States have become Members of UNIDO but are not yet included in any of those lists: | UN | وقد أصبحت الدول الأربع التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تُدرَج بعدُ في أيٍّ من تلك القوائم: |
During the period under review, the Government replied to none of the communications. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم ترد الحكومة على أيٍّ من هذه البلاغات. |
Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المرفق الأول بالدستور، إذا أصبحت دولةٌ ليست مدرجة في أيٍّ من تلك القوائم عضواً في اليونيدو، يكون على المؤتمر العام أن يقرِّر، بعد إجراء المشاورات المناسبة، في أيٍّ من هذه القوائم تدرج تلك الدولة. |
20. No consensus was reached on either of the proposals for a programme of work referred to in paragraphs 17 and 19 above. | UN | 20- ولم يُتوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن أيٍّ من المقترحات لبرنامج العمل المشار إليه في الفقرتين 17 و19 أعلاه. |
You have more experience than any of the other residents. | Open Subtitles | أنتَ لديك خبرة أكثر من أيٍّ من الأطباء الآخرين |
Please feel free to use any of the facilities. | Open Subtitles | أرجوكم، لا تترددوا في استخدام أيٍّ من المرافق |
If you fuckin'write any of this, I will end you. | Open Subtitles | إذا كتبتِ أيّ شيءٍ حول أيٍّ من هذا فسأقضي عليكِ |
You or any of the workers happen to know about that? | Open Subtitles | هل تعلمُ أنت أو أيٍّ من العمّال بشأن ذلك ؟ |
There is no reason whatsoever to include Cuba on any of those lists. | UN | وليس ثمة من سبب، أيّاً كان، لإدراج كوبا في أيٍّ من تلك القوائم. |
The Government did not reply to any of these communications. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
The Government did not reply to any of these communications. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
The Government did not reply to any of the communications. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
However, the requirement for liquidated damages was not enforced in any of the contracts. | UN | غير أن الشرط المتصل بالتعويضات المقطوعة لم يُنفّذ في أيٍّ من هذه العقود. |
Slovenia has no reservations to any of these treaties. | UN | وليس لدى سلوفينيا تحفظات على أيٍّ من هذه المعاهدات. |
The Committee considers that the complainants have failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of any of the documents in question. | UN | لذا ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى لم يدحضا استنتاجات الدولة الطرف بهذا الخصوص، ولم يثبتا صحة أيٍّ من هذه الوثائق. |
Slovenia has no reservations to any of these treaties. | UN | وليس لدى سلوفينيا تحفظات على أيٍّ من هذه المعاهدات. |
The Committee considers that the complainants have failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of any of the documents in question. | UN | لذا ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى لم يدحضا استنتاجات الدولة الطرف بهذا الخصوص، ولم يثبتا صحة أيٍّ من هذه الوثائق. |
In none of these cases were the imported goods were classified with the Harmonized System. codes relative to weapons or ammunitions. | UN | ولم تصنَّف البضائع المستوردة في أيٍّ من هذه المناسبات وفقا لتصنيفات النظام المتوائم المتعلقة بالأسلحة والذخيرة. |
Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. | UN | وتنصُّ الفقرة 1 من المرفق الأول بالدستور على أنه إذا أصبحت دولةٌ ليست مدرجة في أيٍّ من تلك القوائم عضواً في اليونيدو، على المؤتمر العام أن يقرِّر، بعد إجراء المشاورات المناسبة، في أيٍّ من هذه القوائم تدرج تلك الدولة. |
The State party has not responded to either of these requests. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على أيٍّ من الطلبين. |
One of those States parties accepted such requests if submitted without a translation in any one of five foreign languages. | UN | وتَقبل إحدى تلك الدول الأطراف هذه الطلبات إذا ما قُدِّمت بدون ترجمة إلى أيٍّ من اللغات الأجنبية الخمس. |
At the request of either party, amendments and additions could be made to the record, with the consent of the members of the tribunal, if the request was deemed justified. | UN | وبناءً على طلب أيٍّ من الطرفين، يمكن إجراء تعديلات وإضافات على السجل، دون موافقة أعضاء هيئة التحكيم، إذا اعتُبر أنَّ للطلب ما يسوّغه. |