"أيَّة" - Arabic English dictionary

    "أيَّة" - Translation from Arabic to English

    • any
        
    Moreover, the Russian company had not submitted any evidence to show that it had been prevented from defending its rights. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدِّم الشركة الروسية أيَّة أدلة تثبت أنه قد حيل بينها وبين الدفاع عن حقوقها.
    But we haven't found any information on the First. No documentation... Open Subtitles ولكننا لم نجد أيَّة معلومات عن الأول , ولا وثيقة
    In any event, the President shall limit interventions on procedural questions to a maximum of three minutes. UN وعلى أيَّة حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق.
    In view of this, the COP may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. UN ومراعاةً لذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في تفويض الأمانة لاستخدام أيَّة وُفُورات مُتاحةٍ مُرحَّلةٍ من الفترات السابقة.
    :: Develop a system to review income and asset declarations in a structured manner and amend forms to ensure that any controlling or beneficial interests are recorded. UN :: وضع نظام لمراجعة إقرارات الذمَّة المالية بطريقة ممنهجة وتعديل الاستمارات لضمان تسجيل أيَّة حصص غالبة أو ربحية يملكها الموظف العمومي في أعمال تجارية.
    It was added that the provisions of mandatory nature contained in substantive law would in any case not be affected by the draft provisions. UN وأُضيف أنَّ مشاريع الأحكام، على أيَّة حال، لن تمسَّ بأحكام القانون الموضوعي ذات الطابع الإلزامي.
    There is no indication that Jamaica considers any of the offences established in accordance with the Convention as a political offence. UN وما من إشارة إلى أنَّ جامايكا تعتبر أيَّة جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية جريمةً سياسيةً.
    The secretariat welcomed this suggestion and indicated that any additional information provided would be incorporated. UN ورحَّبت الأمانة بهذا الاقتراح وأشارت إلى أنه سيتم إدراج أيَّة معلومات إضافية.
    Okay, well, I don't foresee any problems. Open Subtitles حسناً , حسناً , أنا لا أتوقع أيَّة مشكلات
    Like, do you have any idea what it feels like not to fit in? Open Subtitles مثل , هل لديكِ أيَّة فكرة عن الشعور بعدم الإنتماء ؟
    All right, just get your butt to the rehearsal dinner, please, and I will have my detectives start looking for any monsters, okay? Open Subtitles للتمرن على العشاء , رجاءً وسأجعل المحققين حاصتي يبدأو في البحث عن أيَّة وحوش , موافقة
    If so, remember you're within your rights to refuse to answer any questions unless your solicitor's present. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، لا تنسَيْ أنّ داخلكِ حقوقك لِكَي ترفضي الإجابة على أيَّة أسئلة ما لم يحضر المحامي الخاص بكِ
    Sunset should be any minute now. Open Subtitles الغروب من المؤكد أنه سيكون في أيَّة دقيقة الآن
    It's this end right here. You stick that in the bad guys. any more questions? Open Subtitles إنها النهاية هنا , تغرسين هذا في الأشرار , أيَّة أسئلة أخرى ؟
    Proteus, listen to me. They're gonna shut your brain down any minute now. Open Subtitles بروتيس استمعُ لي إنهم سيغلقْوا مخك في أيَّة دقيقة الآن
    Be that as it may, this would not imply automatically adding to the current terms of reference, as central topics, any new matters worthy of consideration that may come up during our current mandate. UN وعلى أيَّة حال، لا يقتضي هذا تلقائياً إضافة أيِّ مسائل جديدة جديرة بالنظر قد تطرأ خلال ولايتنا الجارية إلى الاختصاصات الحالية باعتبارها مواضيع محورية.
    In any event, even if the findings were not supported by evidence, this could not amount to a violation of natural justice as there is no absolute rule requiring an arbitrator's findings to be based on probative evidence. UN وعلى أيَّة حال، وحتى لو لم تكن النتائج مدعومة بالأدلة، فإنَّ ذلك لا يبلغ حدَّ انتهاك العدالة الطبيعية، إذ لا توجد قاعدة مطلقة تقتضي أن تكون النتائج التي يخلص إليها المحكَّم قائمة على أدلة إثباتية.
    It was stated that in any event, the discussion on relevant matters was still at an incipient stage, thus making it not possible for the Group to reach conclusions and make recommendations at its current session for consideration by the Conference of the States Parties. UN لا تزال، على أيَّة حال، في مرحلتها الأولى، ومن ثَمَّ، فإنَّه لن يكون بمقدور الفريق استخلاص استنتاجات وتقديم توصيات في الدورة الحالية لكي ينظر فيها مؤتمر الدول الأطراف.
    It was clarified that requests for documents would have to be made before the arbitration terminated, as in any case, documents published by the registry could only be communicated to the registry by the arbitral tribunal. UN وأُوضح أنه يتعيّن تقديم طلبات الحصول على الوثائق قبل انتهاء التحكيم، لأنَّ الوثائق التي ينشرها السجل لا يمكن، على أيَّة حال، أن تُرسل إلى السجل إلاَّ من جانب هيئة التحكيم.
    It had been followed by a fruitful discussion and he offered to make the same presentation to any State or group of States in order to provide further factual evidence. UN وأعقبت ذلك مناقشة مفيدة، واقترح تقديم العرض الإيضاحي نفسه إلى أيَّة دولة أو مجموعة دول من أجل تقديم مزيد من الأدلة الواقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more