"أي أسرة" - Translation from Arabic to English

    • any family
        
    • no family
        
    • a family
        
    • every family has
        
    The family went to the police station to find out what had happened, and met with police officer Saad, who told them he had sworn to clean up the neighbourhood and destroy any family who had a relative who was a terrorist. UN وذهب أفراد الأسرة إلى مخفر الشرطة لمعرفة ما حدث واجتمعوا بضابط الشرطة سعد الذي أخبرهم بأنه قد أقسم على تنظيف الحي وتدمير أي أسرة انخرط أحد أفرادها في الأنشطة الإرهابية.
    The family went to the police station to find out what had happened, and met with police officer Saad, who told them he had sworn to clean up the neighbourhood and destroy any family who had a relative who was a terrorist. UN وذهب أفراد الأسرة إلى مخفر الشرطة لمعرفة ما حدث واجتمعوا مع ضابط الشرطة سعد الذي أخبرهم بأنه قد أقسم على تنظيف الحي وتدمير أي أسرة انخرط أحد أفرادها في الأنشطة الإرهابية.
    It should also be noted that the same land laws disinherit younger male siblings in any family and their heirs as only the eldest male can succeed to hereditary title. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن نفس القوانين المتعلقة بالأراضي لا تورِّث الإخوة الذكور الأصغر سناً في أي أسرة ولا ورثتهم لأن الذكر البكر هو الذي يرث.
    no family had escaped Japanese atrocities, and that toll could not be compared to a few missing persons. UN ولم تنج أي أسرة من الأعمال الوحشية اليابانية ولا يمكن مقارنة تلك النكبة ببضع أشخاص مفقودين.
    Children develop best within a family that is functional, i.e., with a mother and a father in a stable marriage. UN وينمو الأطفال على أحسن ما يكون في أسرة متماسكة، أي أسرة تضم أما وأبا في زيجة مستقرة.
    Practically every family has at least one member affected by the problem. UN فلا تخلو أي أسرة تقريباً من عضو على الأقل متأثر بهذه المشكلة.
    It is likewise prohibited for any family or person to foster a child of unknown parentage without observing the provisions of this Act”. UN كما جاء في المادة الرابعة على أنه يحظر على اﻷفراد والهيئات القيام بأي عمل يتعلق بالحضانة العائلية كما يحظر على أي أسرة أو شخص القيام بحضانة طفل مجهول الوالدين دون اتباع هذا القانون.
    This law is not aimed to separate any family. UN وليس القصد من القانون تفريق أي أسرة.
    I always meant to ask her if she had any family. Open Subtitles كنت دائما أسألها إذا كان لديها أي أسرة.
    So that Christmas, I didn't have any family to be with but you guys were there for me. Open Subtitles ذلك أن عيد الميلاد، لم يكن لدي أي أسرة أن تكون مع... كان لكن يا رفاق هناك بالنسبة لي.
    In addition, his Government was offering a work permit to one member of any family that returned to Afghanistan, in order to enable that person to return legally to work in the Islamic Republic of Iran and thereby help maintain the family's living standards. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدّم حكومته تصاريح العمل لفرد واحد من أي أسرة تعود إلى أفغانستان، وذلك لتمكين ذلك الشخص من العودة بصورة قانونية للعمل في جمهورية إيران الإسلامية وبالتالي المساعدة في الحفاظ على المستوى المعيشي للأسرة.
    In the present case, the Committee takes note of the author's argument that, since he does not have an identity card or hukou registration, he is unable to prove his identity or access any social assistance services in China, and since he does not have any family or connection in the country, he would be forced to beg to survive. UN وفي هذه الحالة، تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع إثبات هويته أو الحصول على أي خدمة من خدمات المساعدة الاجتماعية في الصين ما دام لا يملك بطاقة هوية أو شهادة التسجيل في سجل الهوكو وبأنه سيضطر إلى التسول من أجل العيش لأنه ليست لديه أي أسرة أو أقارب في البلد.
    The Committee observes that the author, who has never lived in Somalia, does not speak the language, has limited or no clan support, and does not have any family in Puntland would face a real risk of harm under articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي لم يعش مطلقاً في الصومال ولا يتحدث لغته، لديه دعم عشائري محدود أو ليس لديه مثل هذا الدعم، وليس لديه أي أسرة في أرض البنط وسيواجه خطر حقيقياً بالتعرض لضرر بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    8.10 The Committee observes that the author was neither born nor has resided in Somalia, that he has lived in Canada since the age of four years, that his mother and sisters live in Canada and that he does not have any family in Somalia. UN 8-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يولد ولم يعش في الصومال، وأنه عاش في كندا منذ أن كان في الرابعة من العمر، وأن والدته وشقيقاته يعشن في كندا، وأنه ليس لديه أي أسرة في الصومال.
    In the present case, the Committee takes note of the author's argument that, since he does not have an identity card or hukou registration, he is unable to prove his identity or access any social assistance services in China, and since he does not have any family or connection in the country, he would be forced to beg to survive. UN وفي هذه الحالة، تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع إثبات هويته أو الحصول على أي خدمة من خدمات المساعدة الاجتماعية في الصين ما دام لا يملك بطاقة هوية أو شهادة التسجيل في سجل الهوكو وبأنه سيضطر إلى التسول من أجل العيش لأنه ليست لديه أي أسرة أو صلة في البلد.
    The Committee observes that the author, who has never lived in Somalia, does not speak the language, has limited or no clan support, doesn't have any family in Puntland would face a real risk of harm under articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي لم يعش مطلقاً في الصومال ولا يتحدث لغته، لديه دعم عشائري محدود أو ليس لديه مثل هذا الدعم، وليس لديه أي أسرة في أرض البنط وسيواجه مخاطر محققة بالتعرض لضرر بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    He notes that he considers his Dutch guardian as his only family, as he has no family left in China and is unaware of his mother's whereabouts. UN ويشير إلى أنه يعتبر كافله الهولندي صلته الأسرية الوحيدة بما أنه لم يعد له أي أسرة في الصين ولا يعلم مكان وجود أمه.
    There was no family in Turkmenistan that did not in some way feel the dark impact of the war, which left a tragic stamp on the fate of our people. UN ولم تعتق أي أسرة تركمانستانية من التأثر بطريقة أو بأخرى بوطأة الحرب، التي خلفت طابعها المأساوي على مصير شعبنا.
    no family should need to forgo the opportunity to allow their child to attend pre-school due to financial reasons. UN وينبغي ألا تضطر أي أسرة إلى تفويت فرصة تمكين طفلها من تلقي التعليم ما قبل المدرسي لأسباب مالية.
    Here focus is on information on how to spot signs of violence and act on knowledge or suspicion of violence in a family that they meet through their work. UN ويُركّز في هذا الدليل على معلومات عن كيفية التعرف على العلامات التي تنبئ عن حدوث أعمال عنف، وكيفية التصرف على أساس المعرفة أو الاشتباه بحدوث أعمال عنف في أي أسرة يلتقيها الموظفون في إطار عملهم.
    The status of a foster family is granted to a family if it has expressed the wish to become a foster family and the age of spouses is from 21 to 60 years of age. UN ويُمنح مركز الأسرة الكافلة إلى أي أسرة إذا أعربت عن رغبتها في أن تصبح أسرة كافلة وكان سن الزوجين يتراوح بين 21 و 60 عاما.
    Therefore, a family who decides to move from the three northern governorates to a governorate in the centre or the south will not be able to receive its food ration for six months. UN وبناء عليه، لن تتمكن أي أسرة تقرر الانتقال من المحافظات الشمالية الثلاث إلى محافظة في الوسط أو الجنوب من الحصول على حصتها الغذائية طيلة ستة أشهر.
    Practically every family has at least one member affected by the problem. UN فلا تخلو أي أسرة تقريباً من عضو على الأقل متأثر بهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more