"أي إجراء في" - Translation from Arabic to English

    • any action in
        
    • no action in
        
    • and no action
        
    • any action relating to
        
    • any action at
        
    • with no action
        
    • no procedure in
        
    • nothing
        
    • of any action
        
    • no action was
        
    He expressed the opinion that the national Government had not taken any action in the face of this new right-wing agenda. UN وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد.
    UNCC did not take any action in that regard. UN ولم تتخذ اللجنة أي إجراء في هذا الصدد.
    The Board noted that UNICEF did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    Qatar reported that it had taken no action in this regard, since cannabis was not cultivated in that country. UN وأفادت قطر بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأن القنّب لا يُزرع في ذلك البلد.
    The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur’s visit and no action had been taken in that regard. UN ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد.
    They also noted that neither the General Assembly nor the Economic and Social Council had found it necessary in 2012 to take any action relating to that matter. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2012.
    The Board noted that UNFPA did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    Accordingly, the State party considers that there is no justifiable ground to take any action in this case by the Committee. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أنه لا يوجد سبب يبرر اتخاذ اللجنة أي إجراء في هذه القضية.
    The dead penalty is constitutionally forbidden in Mozambique, thus, any action in that sense is punished. UN وعليه، فإن القانون يعاقب على أي إجراء في هذا الاتجاه.
    Did that situation adversely affect women's education in Slovenia, and was it proposed to take any action in that regard? UN فهل يؤثر هذا الوضع تأثيراً ضاراً على تعليم المرأة في سلوفينيا، وهل يعتزم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد؟
    The prison authorities allegedly failed to take any action in this respect until early 1992, when a member of the Jamaica Council for Human Rights intervened on his behalf. UN ويدعي أن سلطات السجن لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد حتى أوائل عام ١٩٩٢، عندما تدخل أحد أعضاء مجلس جامايكا لحقوق اﻹنسان نيابة عنه.
    " any action in this regard should be taken with the consent of all the High Contracting Parties to the Convention. " UN " ولا ينبغي اتخاذ أي إجراء في هذا الاتجاه إلا بموافقة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية " ؛
    Syria noted that it had taken no action in this regard. UN وأشارت سوريا إلى أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن.
    Syria reported that it had taken no action in this regard, since there was no misuse of this substance in that country. UN وأفادت سوريا بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأنّ تلك المادة لا تُتعاطى في ذلك البلد.
    The author maintains that, despite the decision of the Supreme Court, the Council took no action in that regard. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    In accordance with this provision, the Application by the Republic of the Congo was transmitted to the French Government and no action was taken in the proceedings. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى.
    They also noted that neither the General Assembly nor the Economic and Social Council had found it necessary in 2011 to take any action relating to that matter. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011.
    Therefore, the Commission is not going to take any action at this meeting other than to simply take note of document A/CN.10/L.65. UN وبالتالي، لن تتخذ اللجنة أي إجراء في هذه الجلسة عدا عن الإحاطة علماً بالوثيقة A/CN.10/L.65.
    Instances of removal include the removal and relocation of the Mushuau Innu from Davis Inlet to Nutak and the High Arctic relocation of Inuit by the Government of Canada, the removal of Inuit in Northern Greenland by the Government of Denmark, the expulsion of Kaiowa Indians from their land by ranchers, with no action being taken by the United States Government despite recognition of Indian ownership of the lands in 1996. UN وتشمل أمثلة اﻹبعاد إبعاد ونقل قبيلة موشواو إينو من دافيز إنليت إلى موقع آخر في نوتاك وقيام حكومة كندا بنقل اﻹينويت في أعلى منطقة القطب الشمالي إلى موقع آخر وقيام حكومة الدانمرك بإبعاد اﻹينويت في غرينلاند الشمالية ومربو ماشية المزارع بطرد الهنود الكايووا من أراضيهم بدون أن تتخذ حكومة الولايات المتحدة أي إجراء في ذلك الشأن، على الرغم من الاعتراف بملكية الهنود لهذه اﻷراضي في عام ٦٩٩١.
    There is no procedure in Spain, in general, to implement the decisions/judgements on individual complaints of the international human rights bodies, a situation that has been denounced by the Ombudsman, bar associations and NGOs. UN ذلك أنه لا يوجد أي إجراء في إسبانيا، عموماً، لتنفيذ القرارات/الأحكام المتعلقة بشكاوى فردية للهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وهذه حالة أدانها أمين المظالم، ونقابات المحامين والمنظمات غير الحكومية.
    The Board accepts that Umoja is delayed, but is concerned that in the meantime nothing will be done to address its previous recommendations. UN ويقبل المجلس بتأخير نظام أموجا، غير أنه يساوره القلق لأنه سوف لا يتخذ أي إجراء في غضون ذلك لتنفيذ توصياته السابقة.
    At the same time the magistrate may order the suspension of any action against the applicant that might result in non-compliance with the Chamber's ultimate decision. UN ويأمر القاضي المكلف بالتحقيق السلطة المدعى عليها بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء في مواجهة المجني عليه لمنعه من تنفيذ القرار النهائي الذي تتخذه الدائرة.
    However no action was taken to follow up these requests and notifications. UN غير أن السلطات المعنية لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more