"أي إجراء من" - Translation from Arabic to English

    • any action that
        
    • another procedure of
        
    • any measure of
        
    • that no action
        
    • neither of
        
    • any measures
        
    • no action of
        
    • any other procedure of
        
    • to any action
        
    • any action of
        
    • no action should
        
    • any measure that
        
    The dispute could only be resolved through negotiation, and any action that would change the current situation to the detriment of Argentina must be avoided. UN ولا يمكن أن يُحلَّ النزاع إلا عن طريق التفاوض، ويجب تجنب أي إجراء من شأنه تغيير الوضع الحالي ضد مصلحة الارجنتين.
    I strongly discourage either side from any action that would hold back progress. UN وأثني الجانبين بقوة عن اتخاذ أي إجراء من شأنه عرقلة التقدم.
    It ascertained that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation. UN وتحققت اللجنة من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء من إجراءات التحقيق الدولي.
    The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN ولقد تحققت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة ٥ )أ( من المادة ٢٢ من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    It is, however, understood that such waiver of immunity shall not extend to any measure of execution shall require a separate express waiver of immunity. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ يقتضي دفع الحصانة بصورة صريحة ومستقلة.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    neither of these TRIPS procedures has been used so far. UN ولم يستخدم حتى الآن أي إجراء من هذين الإجراءين المتاحين في إطار الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    The Government obligation to respect the right to food means that the State should not take any action that would affect access to food. UN والتزام الحكومات باحترام الحق في الغذاء يعني أنه لا ينبغي للدولة أن تتخذ أي إجراء من شأنه المس بالحصول على الغذاء.
    I call on all concerned to avoid any action that could exacerbate tensions in this conflict-torn country. UN وإنني أدعو جميع من يهمهم اﻷمر إلى تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يفاقم التوترات في هذا البلد الذي تمزقه المنازعات.
    Although it has not yet ratified the Convention, it has an obligation under international law not to take any action that would defeat its object and purpose. UN ورغم أنه لم يصدق بعد على الاتفاقية، فهو ملزم بموجب القانون الدولي بعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه الإخلال بهدفها ومقصدها.
    The Authority has not come across any action that violates the above-mentioned articles of the Chicago Convention. UN ولم تصادف الهيئة أي إجراء من شأنه انتهاك مواد اتفاقية شيكاغو السالفة الذكر.
    12.2 The Committee ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 12-2 وقد تحققت اللجنة، على نحو ما تقضي به الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة ذاتها لم يجر بحثها، ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    In this respect the Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وفي هذا الصدد، تأكدت اللجنة، حسب ما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها، ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    7.2 In accordance with article 4 (2)(a) of the Optional Protocol, he Committee is satisfied that the same matter has not already been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 7-2 ووفقا للفقرة 2 (أ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، فإن اللجنة مقتنعة بأن المسألة لم يجر بحثها، ولا يجرى بحثها بموجب أي إجراء من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    It is, however, understood that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يمتد إلى أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    It is, however, understood that no waiver of immunity shall extend to any measure of execution. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يمتد إلى أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. UN وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    neither of these TRIPS procedures has been used so far. UN ولم يستخدم حتى الآن أي إجراء من هذين الإجرائين المتاحين في إطار الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    In that respect, the application of article 7 should not compel coastal States to adopt any measures within areas under their national jurisdiction or to take any action that would affect their sovereign rights in such areas. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يؤدي تطبيق المادة 7 إلى إرغام الدول الساحلية، على اتخاذ أي تدابير داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية أو اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يمس بحقوقها السيادية في هذه المناطق.
    All but six had been returned to Armenia, but no action of any kind had been taken against them. UN وأعيدوا جميعهم إلى أرمينيا باستثناء ٦ منهم، غير أنه لم يتخذ ضدهم أي إجراء من اي نوع كان.
    3.3 It is stated that the same matter has not been submitted to any other procedure of international investigation or settlement. UN ٣-٣ وقيل إن المسألة ذاتها لم ترفع ليتخذ فيها أي إجراء من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    In particular they must have the opportunity to monitor the effects of such policies and projects, to register their objections and to receive responses from the State with regard to any action that undermines the right to strive for attaining these rights. UN ويجب أن تتاح أمامها على وجه الخصوص فرصة رصد آثار مثل هذه السياسات والمشاريع، وتسجيل اعتراضاتها وتلقي رد الدولة بشأن أي إجراء من شأنه أن يقوض الحق في السعي للحصول على هذه الحقوق.
    It might be noted, however, any action of the Conference of the Parties needs to be consistent with the Convention. UN 52- غير أنه يجدر بالملاحظة أن أي إجراء من مؤتمر الأطراف يجب أن يكون متماشياً مع الاتفاقية.
    My Government strongly supports any measure that would treat as accomplices to war crimes and crimes against humanity illegal brokers who knowingly supply arms and weapons to militias and other insurgents in West Africa. UN وتؤيد حكومتي تأييدا قويا أي إجراء من شأنه معاملة السماسرة غير القانونيين الذين يمدون الميليشيات وغيرهم من المتمردين في غرب أفريقيا بالسلاح عامدين بوصفهم شركاء متواطئين في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more