"أي إخفاق" - Translation from Arabic to English

    • any failure
        
    • a failure
        
    The State, meanwhile, should be responsible for losses caused by any failure to apply the rules of prevention. UN وفي نفس الوقت ينبغي أن تتحمل الدولة المسؤولية عن الخسائر الناجمة عن أي إخفاق في تطبيق قواعد المنع.
    any failure in this regard will open the door for all sorts of adventure, encourage secessionist movements elsewhere and will further encourage armed violence. UN ومن شأن أي إخفاق على هذا الصعيد أن يفتح الباب في وجه شتى المغامرات، ويشجع الحركات الانفصالية في مناطق أخرى، ويزيد من تأجيج جذوة العنف المسلح.
    6. Even if the seller cures any failure of performance the buyer retains the right to claim damages. UN 6- يحتفظ المشتري بحقّه في المطالبة بالتعويض حتى إذا عالج البائع أي إخفاق في الأداء.
    However, if the seller remedies any failure to perform his obligations in accordance with article 37 or article 48 or if the buyer refuses to accept performance by the seller in accordance with those articles, the buyer may not reduce the price. UN غير أنّه إذا عالج البائع أي إخفاق في أداء التزاماته وفقاً لأحكام المادّة 37 أو 48 أو إذا رفض المشتري قبول أداء البائع وفقاً لأحكام تلك المادّتين، فليس للمشتري أن يخفّض السعر.
    The Brazilian government apparently regards a failure to implement its law and policies in practice at the regional level as the responsibility of local level authorities, and thus out of the Central State's hands or control. UN وعلى ما يبدو ترى الحكومة البرازيلية أن أي إخفاق في تنفيذ قوانينها وسياساتها في الممارسة العملية على المستوى المحلي هو أمر تتحمل مسؤوليته السلطات المحلية، وأنه يخرج بالتالي عن أيدي أو سيطرة الحكومة المركزية.
    In the same context, it would also be appropriate to consider the idea of establishing an international mechanism to assist in repairing the damage to the marine environment resulting from activities in international zones in order to remedy any failure by operators. UN وفي السياق نفسه، من الملائم أيضا النظر في فكرة إنشاء آلية دولية للمساعدة في إصلاح الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية نتيجة للأنشطة في المناطق الدولية من أجل إصلاح أي إخفاق من جانب المشغلين.
    2. Any public official or an elected representative is accountable for any failure in official duties. UN ٢- يخضع أي مسؤول حكومي أو نائب منتخب للمساءلة عن أي إخفاق في أداء مهامه الرسمية.
    The Stockholm annex is based, in part, on each operator being held liable for any failure to take prompt and effective response action and, in part, on the cooperation of all States concerned following an environmental emergency. UN ويستند مرفق استوكهلم، جزئيا، إلى مسؤولية كل مشغل عن أي إخفاق في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للاستجابة، وجزئيا، إلى تعاون جميع الدول المعنية بعد وقوع حالة طوارئ بيئية.
    But many States that did not provide information on this point do not produce arms and explosives and so their silence does not necessarily denote any failure of compliance. UN غير أن العديد من الدول التي لم تقدم معلومات بشأن هذه النقطة لا تنتج الأسلحة والمتفجرات، ولذلك لا يدل سكوتها عن ذلك بالضرورة على أي إخفاق في الامتثال.
    Where the investigation has been prompt and thorough and reveals evidence of a prima facie case against a particular person, any failure to prosecute that person suggests a failing on the part of the prosecutor. UN وعندما يكون التحقيق سريعاً وشاملاً ويثبت وجود دعوى ظاهرة الوجاهة ضد شخص معيّن، فإن أي إخفاق في مقاضاة ذلك الشخص تعني فشل المدّعي.
    Where the primary act was a breach of civil or administrative law, any failure to provide effective redress is more likely to be attributable to the domestic law or to failings particular to the judge. UN وإذا كان الفعل الأساسي يشكل انتهاكاً للقانون المدني أو الإداري، فإن أي إخفاق في توفير سبل انتصاف فعالة يمكن أن يُعزى إلى القانون المحلي أو إلى القاضي.
    89. Line managers, who were in the best position to ascertain their resource needs, should not be subjected to an artificial zero-growth budget which made it impossible to hold them accountable for any failure on their part to implement the mandates for which they were responsible. UN 89 - وأوضح أن المديرين التنفيذيين، الذين هم في أفضل وضع للتحقق من احتياجاتهم من الموارد، لا ينبغي أن تُفرض عليهم ميزانيات مصطنعة معدومة النمو تجعل من المستحيل مساءلتهم عن أي إخفاق من جانبهم في تنفيذ الولايات التي هم مسؤولون عنها.
    Neutrality and universality were important principles to be maintained in the interest of avoiding any failure of consensus on new instruments of international humanitarian law, the negotiation of which should be based on the principles of that law and on humanitarian -- not political -- considerations. UN فمبدأ الحيادية ومبدأ العلمية من المبادئ الهامة التي يتعين الحفاظ عليهما من أجل تجنب أي إخفاق في التوصل إلى توافق للآراء بشأن صكوك دولية للقانون الإنساني الدولي، وفي التفاوض الذي ينبغي أن يستند إلى مبادئ القانون والاعتبارات الإنسانية وليس السياسية.
    10. Article 16 identifies as a breach of an obligation any failure to “conform” with what is required of a State by that obligation. UN ١٠ - تعرف المادة ١٦ وقوع انتهاك لالتزام بأنه أي إخفاق في أن " يطابــق " فعــل صــادر عــن دولــة ما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    We must do so for these women, who believe in us, for the United Nations and for the international community, which has devoted so much attention and effort for many years to promoting the cause of women and would not understand or excuse any failure or complacency on our part. UN علينا أن نفعل ذلك لصالح النساء اللواتي يُؤْمِنﱠ بنا، ولصالح اﻷمم المتحدة، ولصالح المجتمع الدولي الذي كرس الكثير الكثير من اهتمامه وجهده، على مدى سنين طويلة، لقضية المرأة، والذي لن يتفهمنا، ولن يعذرنا، إذا وقعنا في أي إخفاق أو أي اغترار.
    Needless to say, any failure to address the rising expectations of our people and to provide peace dividends to those affected by the conflict at the grass-roots level, may have unintended consequences that challenge the peace and democratization processes in Nepal and elsewhere. UN وغني عن البيان، أن أي إخفاق في تلبية الطموحات المتزايدة لشعبنا وتوفير الفوائد المتأتية من السلام للمتضررين من الصراعات على مستوى القاعدة الشعبية، قد يترتب عليه نتائج غير مقصودة وتشكل تحديا لعمليات السلام والتحول الديمقراطي في نيبال وفي أماكن أخرى من العالم.
    2. Article 48 (1) permits the seller to cure any failure of performance of whatever contractual obligation. UN 2- تسمح المادّة 48(1) للبائع أن يعالج أي إخفاق في أداء أي التزام تعاقديّ.
    any failure by the Council to deal with the world's issues could therefore tarnish the image of the United Nations in world public opinion, which has reduced its perception of the Organization to the Security Council alone. For the sake of the Organization as a whole, we must correct that perception. UN ولذلك، فإن أي إخفاق للمجلس في التعاطي مع قضايا العالم قد يجعل صورة الأمم المتحدة تهتز لدى الرأي العام العالمي، الذي يختزل المنظمة الدولية في مجلس الأمن، مما يتطلب منا تصحيح هذا المفهوم من أجل الأمم المتحدة بكاملها.
    Furthermore, by annexing the Covenant to the HREOC Act, Parliament had provided a statutory complaints mechanism to deal with any failure to give effect to human rights obligations under the Covenant in administrative decision-making. UN زد على ذلك أن البرلمان، بإلحاق " العهد " بقانون " لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص " ، وفّر آلية قانونية لتقديم الشكاوى بغية معالجـة أي إخفاق في تنفيـذ الالتزامات الخاصة بحقوق الإنسان بموجب " العهد " لدى اتخاذ القرارات الإدارية.
    She referred to common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and stated that a failure to recognize this right for indigenous peoples would violate the fundamental principles of equality and non-discrimination articulated in the Charter of the United Nations and elsewhere. UN وأشارت إلى المادة المشتركة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأعلنت أن أي إخفاق في الاعتراف بهذا الحق للشعوب اﻷصلية يكون انتهاكاً للمبادئ اﻷساسية للمساواة وعدم التمييز، كما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة وأماكن أخرى.
    However, we warn all those who seek to undermine the recommendations of the Fact-Finding Mission headed by Justice Goldstone, because a failure to implement those recommendations would send a message to the Arabs and the Palestinians that so-called Israel is above the law -- a situation that absolutely must not continue. UN ونحن نحذر من أي إخفاق في تأييد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق الدولية، برئاسة القاضي غولدستون، سوف يبعث برسالة واحدة إلى العرب جميعا، ومن بينهم الفلسطينيون، تقول بوضوح بأن ما يسمى بإسرائيل ما زالت فوق القانون، وستستمر كذلك إلى أن تعيدوا النظر في خياراتكم وتبحثوا عن طريق آخر لتحقيق العدالة والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more