"أي إساءة استعمال" - Translation from Arabic to English

    • occurrence of any abuse
        
    • any abuses of
        
    • any misuse of
        
    1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. UN 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق.
    1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. UN 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق.
    1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. UN 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق.
    95. As discussed above, it would be difficult for individual competition authorities, particularly those of developing and other countries, to ensure that such firms are accountable for any abuses of market power. UN ٥٩- وحسبما ذُكر أعلاه، يتعذر على فرادى السلطات المعنية بالمنافسة، ولا سيما سلطات البلدان النامية وبلدان أخرى، أن تؤمن مساءلة شركات كهذه عن أي إساءة استعمال لقوتها السوقية.
    95. As discussed above, it would be difficult for individual competition authorities, particularly those of developing and other countries, to ensure that such firms are accountable for any abuses of market power. UN ٥٩- وحسبما ذكر أعلاه، فإنه يتعذر على فرادى السلطات المعنية بالمنافسة ولا سيما سلطات البلدان النامية والبلدان اﻷخرى، أن تؤمن مساءلة هذه الشركات عن أي إساءة استعمال لمراكز قوتها السوقية.
    In any event, the Government was taking steps to prevent any misuse of those laws. UN وعلى أية حال، فإن الحكومة تتخذ خطوات لمنع أي إساءة استعمال لهذه القوانين.
    The Organization has always cooperated and will continue to cooperate with the appropriate authorities of Member States with a view to facilitating the proper administration of justice, securing the observance of national laws and regulations and preventing the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities to which staff members might be entitled pursuant to applicable international instruments. UN وتتعاون المنظمة دائما، وستواصل التعاون، مع السلطات المختصة للدول اﻷعضاء تيسيرا ﻹقامة العدل على نحو صحيح، وضمانا للامتثال للقوانين واﻷنظمة الوطنية، وتفاديا لحدوث أي إساءة استعمال فيما يتصل بالامتيازات والحصانات والتسهيلات التي قد يكون للموظفين حق التمتع بها بموجب الصكوك الدولية المعمول بها.
    1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. UN 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق().
    1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. UN 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق().
    Relief personnel, for their part, have the corresponding obligation to " cooperate at all times with the appropriate authorities of the receiving State to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations and prevent the occurrence of any abuse in connection with the facilities granted " . UN ويقع على عاتق أفراد الإغاثة، من جهتهم التزام مماثل ' ' بالتعاون في كل الأوقات مع السلطات المختصة في الدولة المتلقية للمساعدة لتسهيل إقامة العدل على وجه سليم، وضمان التقيد بأنظمة الشرطة ومنح حدوث أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالتسهيلات الممنوحة``().
    2. The United Nations shall co-operate at all times with the competent authorities to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations and avoid the occurrence of any abuse in connection with the facilities, privileges and immunities accorded to officials of the UNV referred to in Article 14, and the persons referred to in Articles 15, 16 and 17. UN ٢- تتعاون اﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات مع السلطات المختصة لتيسير إقامة العدالة بصورة سليمة، ولضمان التقيد بأنظمة الشرطة، ولتجنب حدوث أي إساءة استعمال في ما يتعلق بالتسهيلات والامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة المشار إليهم في المادة ٤١ ولﻷشخاص المشار إليهم في المواد ٥١ و٦١ و٧١.
    (f) Optimizing the International Criminal Tribunal for Rwanda legal aid system by extending the lump sum system of payment while monitoring expenditures to prevent any abuses of the system; UN (و) تحسين نظام المحكمة للمعونة القانونية قدر الإمكان بتوسيع نظام دفع مبالغ مقطوعة مع رصد النفقات لمنع أي إساءة استعمال لهذا النظام؛
    (f) Optimization of the International Criminal Tribunal for Rwanda legal aid system by extending and further streamlining the lump sum system of payment, while monitoring expenditures to prevent any abuses of the system; UN (و) تحسين نظام المحكمة للمعونة القانونية قدر الإمكان بتوسيع نظام دفع المبالغ المقطوعة وزيادة تبسيطه، مع رصد النفقات لمنع أي إساءة استعمال لهذا النظام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more