As the new manual did not make any reference to this matter, the Board recommends that UNDP issue appropriate guidance on it | UN | وحيث أن الدليل الجديد لم يقدم أي إشارة الى هذه المسألة، يوصي المجلس بقيام البرنامج اﻹنمائي بإصدار اﻹرشادات المناسبة بشأنها. |
Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. | UN | وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
In their view, a preamble should not include, for example, any reference to General Assembly resolutions adopted long ago. | UN | كما ارتأت تلك الوفود أن الديباجة يجب ألا تتضمن، مثلا، أي إشارة الى قرارات الجمعية العامة الصادرة منذ زمن بعيد. |
There was no reference to particular missions in the report. | UN | ولا توجد في التقرير أي إشارة الى بعثات معينة. |
That is why the absence of any mention of peaceful nuclear explosions does not in our view mean that this option is ruled out. | UN | لذا نرى أن عدم وجود أي إشارة الى التفجيرات النووية السلمية لا يعني أن هذا الخيار غير وارد. |
1. With regard to the proposal by the United Kingdom to retitle Presidential statements made on behalf of the Security Council " statements on behalf of the Security Council " , we note that the original proposal has been modified, eliminating all reference to the stipulation that these statements be read out only in a formal meeting of the Council. | UN | ١ - ففيما يتعلق باقتراح المملكة المتحدة تغيير عنوان البيانات الرئاسية الصادرة باسم المجلس الى " بيانات باسم مجلس اﻷمن " ، نؤكد أن الاقتراح اﻷصلي قد تم تعديله بحذف أي إشارة الى ضرورة ألا تتلى تلك البيانات إلا في الجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن. |
The report is also devoid of any reference to the work of its subsidiary organs, whose work is so important to a number of United Nations Members. | UN | كما جاء التقرير خاليا من أي إشارة الى أعمال أجهزته الفرعيــة التي تهم أعمالها عدد كبير من أعضاء اﻷمــم المتحدة. |
A gap in the draft articles that is of concern to Canada is the absence of any reference to the principle of sharing downstream benefits. | UN | وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى. |
We feel that the absence of any reference to a commitment to non-proliferation, and in particular to the NPT, is especially regrettable now, with the NPT Review and Extension Conference only months away. | UN | ونرى أن غياب أي إشارة الى الالتزام بعدم الانتشار، وبصورة خاصة بمعاهدة عدم الانتشار مؤسف على نحو خاص اﻵن، قبل أشهر فقط من مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
The Committee would not be acting in the best interests of the United Nations if it approved the statements as they were presented without any reference to the overall question of priority which might well have to be addressed towards the end of the session. | UN | ولن يكون في صالح اﻷمم المتحدة أن توافق اللجنة على البيانات بصيغتها المقدمة دون أي إشارة الى مسألة اﻷولوية التي هي مسألة عامة قد يتعين تناولها قبل نهاية الدورة. |
10. In paragraphs 4 to 6 of his report, the Special Rapporteur has referred to his appointment without making any reference to the qualifications of the Special Rapporteur provided for in paragraph 3 of resolution 1993/60. | UN | ١٠ - تحدث المقرر الخاص، في الفقرات من ٤ الى ٦ من تقريره، عن تعيينه دون أن يورد أي إشارة الى مؤهلات المقرر الخاص المنصوص عليها في الفقرة ٣٠ من القرار ١٩٩٣/٦٠. |
Noting the absence of any reference to these issues in most delegations' statements on the item, CCAQ concluded that this was a matter of concern to a small, if vocal, minority. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية غياب أي إشارة الى هذه المسائل في بيانات الوفود بشأن البند، وخلصت الى أن هذه المسألة تهم أقلية صغيرة، وإن كانت قوية التعبير عن نفسها. |
53. The representative of Senegal said that the recommendations should not make any reference to reduction of the size of diplomatic missions. That was a sovereign decision of a Member State concerned. | UN | ٥٣ - وقال ممثل السنغال إنه ينبغي ألا تورد التوصيات أي إشارة الى تقليص حجم البعثات الدبلوماسية، فهذا قرار سيادي تتخذه الدولة العضو المعنية. |
The 1995 Federal Law of the Russian Federation provides for the exercise of its jurisdiction over marine scientific research on the continental shelf, but without any reference to the Convention, which would limit the rights provided for therein, in particular to accord with article 246 of the Convention. | UN | وينص القانون الاتحادي لعام ١٩٩٥ للاتحاد الروسي على ممارسة ولايته على البحوث العلمية البحرية التي تجرى على الجرف القاري، ولكن من دون أي إشارة الى الاتفاقية وذلك من شأنه أن يحد من الحقوق المنصوص عليها في القانون، وخاصة الى الاتفاق مع المادة ٢٤٦ من الاتفاقية. |
It felt that the draft resolution was substantive and that the eighth preambular paragraph touched upon article 11 of the Chemical Weapons Convention in a selective way, without any reference to the need for the removal of restrictions which lay at the heart of that article. | UN | ومضى يقول إنه يرى أن مشروع القرار ينطوي على مضمون، وأن الفقرة الثامنة من الديباجة تتعرض للمادة ١١ من اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بصورة انتقائية، دون أي إشارة الى الحاجة ﻹزالة القيود التي تكمن في جوهر تلك المادة. |
53. The representative of Senegal said that the recommendations should not make any reference to reduction of the size of diplomatic missions. That was a sovereign decision of a Member State concerned. | UN | ٥٣ - وقال ممثل السنغال إنه ينبغي ألا تورد التوصيات أي إشارة الى تقليص حجم البعثات الدبلوماسية، فهذا قرار سيادي تتخذه الدولة العضو المعنية. |
14. Also at the sixth meeting, the representative of Indonesia reiterated the position of his Government on the question of East Timor and expressed reservations regarding any reference to East Timor. | UN | ١٤ - وفي الجلسة السادسة كذلك، أكد ممثل اندونيسيا من جديد موقف حكومته من مسألة تيمور الشرقية وأعرب عن تحفظاته بشأن أي إشارة الى تيمور الشرقية. |
There was no reference to particular missions in the report. | UN | ولا توجد في التقرير أي إشارة الى بعثات معينة. |
Moreover, this resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يخلو القرار من أي إشارة الى انسحاب القوات المحتلة من لبنان. |
Unfortunately, the latter contained no reference to the ideas and proposals made by the intergovernmental working group. | UN | ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي. |
Page - UNPROFOR reports do not make any mention of the possibility of dispatching units of the armed forces of the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian Republic to United Nations protected areas or their attempts to influence the military and political relations and situation in these areas; | UN | ـ تقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تتضمن أي إشارة الى إمكانية إيفاد وحدات من القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمهورية الصربية الى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، أو الى محاولات من قبل الجمهوريتين للتأثير على العلاقات والحالة العسكرية والسياسية في هذه المناطق؛ |
5. As apartheid had been eliminated and a democratic, non-racial, non-sexist constitutional State had been established, and as President Mandela had signed the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, South Africa hoped that the United Nations would delete from its resolutions all reference to that discriminatory system, which were no longer pertinent. | UN | ٥ - ومضى قائلا إن جنوب افريقيا تأمل في أن تحذف اﻷمم المتحدة من قراراتها أي إشارة الى النظام القائم على التمييز، التي لم تعد في محلها، نظرا ﻷنه قد تم القضاء على الفصل العنصري وإقامة دولة دستورية ديمقراطية وغير عنصرية وغير متحيزة ﻷحد الجنسين، ونظرا ﻷن الرئيس مانديلا قد وقع على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |