"أي اتفاق دولي" - Translation from Arabic to English

    • any international agreement
        
    • an international agreement
        
    • no international agreement
        
    • any international agreements
        
    However, that Agreement and all decisions arising from it are, like any international agreement, legally binding only for its States parties. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق وما ينجم عنه من قرارات غير ملزم قانونيا سوى للدول الأطراف فيه، مثله في ذلك مثل أي اتفاق دولي.
    Financing would be another important aspect of any international agreement. UN ويشكل التمويل أيضا جانبا هاماً آخر من أي اتفاق دولي.
    It is legally improper and altogether inappropriate to direct a sovereign State to accede to any international agreement. UN إن من غير اللائق من الناحية القانونية ومن غير الملائم إطلاقاً إصدار تعليمات لدولة ذات سيادة لتنضم إلى أي اتفاق دولي.
    Overall, the international community needs to get creative in developing modalities for securing an international agreement. UN وعموماً، ينبغي للمجتمع الدولي ابتكار نماذج جديدة لضمان أي اتفاق دولي.
    One representative added that countries could agree to address HFCs under any international agreement they chose; the terms of international agreements could be amended whenever the parties to them chose. UN وأضاف أحد الممثلين بأن البلدان يمكن أن توافق على معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب أي اتفاق دولي يختارونه؛ فمن الممكن تعديل بنود الاتفاقيات الدولية متي ما أراد أطرافها ذلك.
    Before adopting any international agreement, or implementing any policy measure, States should assess whether it is compatible with their international human rights obligations. UN وقبل اعتماد أي اتفاق دولي أو تنفيذ أي إجراء من إجراءات السياسة العامة، ينبغي أن تقيّم الدول ما إذا كان متوافقاً مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    B. Scope The successful implementation of any international agreement depends on a clear and shared understanding of its scope and provisions. UN 7 - يتوقف نجاح تنفيذ أي اتفاق دولي على توفر فهم واضح ومشترك لنطاقه وأحكامه.
    The British Government should be consulted at the earliest possible stage if the Territories were beginning to negotiate or considering the signing of any international agreement. UN وينبغي استشارة الحكومة البريطانية في أقرب مرحلة ممكنة في حالة بدء الأقاليم التفاوض بشأن توقيع أي اتفاق دولي أو النظر في ذلك.
    Texts of all conservation and management measures adopted under any international agreement to which Namibia is a party are published in the Government Gazette, and thus such measures are then deemed to be a regulation as prescribed under the Act. UN وتنشر في الجريدة الرسمية نصوص كل التدابير الخاصة بالحفاظ على الموارد المائية أو إدارتها، المتخذة في إطار أي اتفاق دولي التي تكون ناميبيا طرفا فيها، فتصبح تلك التدابير، بالتالي، نظما في إطار القانون.
    The regulation shall apply notwithstanding any rights conferred or obligations imposed by any international agreement signed or any contract entered into or any licence or permit granted before the entry into force of the regulation. UN وتنطبق اللائحة بغض النظر عن أية حقوق ممنوحة أو التزامات مفروضة بموجب أي اتفاق دولي موقﱠع أو أي عقد مبرم أو ترخيص أو إذن ممنوح قبل دخول اللائحة حيز النفاذ.
    The successful implementation of any international agreement depends on a clear and shared understanding of the scope and provisions thereof. UN 7 - يتوقف تنفيذ أي اتفاق دولي بنجاح على تفهم واضح ومشترك لنطاقه وأحكامه.
    Furthermore, his delegation understood paragraph 14 as simply suggesting the examination of a concept for further clarification, as food sovereignty was not defined in any international agreement. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يفهم بأن الفقرة 14 تقترح ببساطة إجراء مزيد من الدراسة لمفاهيم مختلفة لزيادة الإيضاح، كما أن السيادة الغذائية ليست محددة في أي اتفاق دولي.
    The jurisdiction of the Tribunal is based not only on the United Nations Convention on the Law of the Sea, but also on any international agreement related to the purposes of the Convention which specifically confers jurisdiction on the Tribunal. UN إن اختصاص المحكمة لا يستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فحسب، بل أيضا إلى أي اتفاق دولي يتصل بأهداف الاتفاقية ويمنـح الاختصاص للمحكمة على وجـه التحديد.
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    12. Calls upon all States, including States not Members of the United Nations, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to the effective time of this resolution; UN ٢١ - يطالب جميع الدول، بما في ذلك الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكل المنظمات الدولية أن تتصرف بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار بصرف النظر عن وجود أية حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي عقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو إذن منح قبل موعد نفاذ هذا القرار؛
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    The Constitution further provides that any international agreement becomes law in the Republic of South Africa when it is enacted into law by national legislation; but a self-executing provision of an agreement that has been approved by Parliament is law in the Republic unless it is inconsistent with the Constitution or an Act of Parliament. UN وينص الدستور كذلك على أن ينضم أي اتفاق دولي إلى قوانين جمهورية جنوب أفريقيا عندما يجري وضعه في شكل قانون من خلال التشريع الوطني بيد أن أحكام التنفيذ التلقائي التي ترد في الاتفاقات التي يعتمدها البرلمان لها قوة القانون في الجمهورية، ما لم تتناقض مع الدستور أو مع أحد القوانين التي أقرها البرلمان.
    Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States — that of their security. UN لذلك، يعتبر توافق الآراء الضمان الوحيد لصلاحية أي اتفاق دولي في مجال له أهمية حيوية للدول، مثل مجال أمنها.
    An amendment to an international agreement is itself an international accord, and the ratification process is expected to take some while. UN فالتعديل الذي يتم إدخاله على أي اتفاق دولي هو اتفاق دولي في حد ذاته، ومن المتوقع أن تستغرق عملية التصديق بعض الوقت.
    For an international agreement to have domestic effect either its provisions must be reflected already in New Zealand's existing law or new legislation must be enacted. UN فلكي يسري داخليا أي اتفاق دولي في نيوزيلندا يجب أن تكون أحكامه واردة بالفعل في قانون نيوزيلندا القائم أو يجب سن تشريع جديد لهذا الغرض.
    There is no international agreement that defines certain actions as criminal. UN ولا يوجد أي اتفاق دولي يعرّف أعمالا معينة بأنها اجرامية.
    For the purpose of any fisheries agreements entered into, or any international agreements to which Namibia is a party, the Minister may make such regulations necessary or expedient for giving effect to the provisions of such agreements. UN وتحقيقا لأغراض تطبيق أي اتفاق متعلق بمصائد الأسماك دخلت فيه ناميبيا أو أي اتفاق دولي تكون طرفا فيه، يجوز للوزير أن يضع الأنظمة الضرورية أو المناسبة لإنفاذ أحكام هذه الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more