"أي اتفاق يتم التوصل إليه" - Translation from Arabic to English

    • any agreement reached
        
    • any ensuing agreement
        
    A deal on financing would be a central part of any agreement reached in Copenhagen. UN وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن.
    Finally, my delegation also considers that any agreement reached on the reform of the Security Council should be subject to review after some time has elapsed, perhaps after 10 to 15 years. UN وأخيرا، يعتبر وفد بلدي كذلك أن أي اتفاق يتم التوصل إليه بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يخضع للاستعراض بعد مرور بعض الوقت، ربما بعد 10 إلى 15 سنة.
    It is expected that any agreement reached will be brought into the framework of the inter-Congolese dialogue for endorsement. UN ومن المتوقع أن أي اتفاق يتم التوصل إليه سيُدرج في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية لكي يتم إقراره.
    any agreement reached should be in line with the fundamental principles of justice and due process, as described in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Cambodia was a party. UN وينبغي في أي اتفاق يتم التوصل إليه أن يكون متمشيا مع المبادئ الأساسية للعدالة واتباع الإجراءات الواجبة، على ما يرد بيانه في المادة 14 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، وكمبوديا طرف فيه.
    We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. UN وسوف نواصل تقديم حجج لاتخاذ تدابير تتعلق بالتحقق والشفافية والقدرة على التنبؤ ومبدأ اللارجعة لكي تكون جزءا من أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    Subsequently, we will resume the plenary meeting to formalize any agreement reached during the informal meeting. UN وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة لإقرار أي اتفاق يتم التوصل إليه أثناء الجلسة غير الرسمية.
    :: The terms and conditions of any agreement reached are applicable for a period of three and one-half years from signature and are to be revised six months prior to the expiry of the period to match prices and other prevailing circumstances. Summary of fees UN :: تسري شروط وأحكام أي اتفاق يتم التوصل إليه لفترة ثلاث سنوات ونصف سنة من تاريخ التوقيع ويجب مراجعتها ستة أشهر قبل تاريخ انقضاء الفترة لمواءمة الأسعار والظروف الأخرى السائدة.
    Much more needs to be done to build the necessary foundations for a successful political process and for the eventual and sustainable implementation of any agreement reached. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يجب القيام به من أجل بناء الأسس اللازمة لنجاح العملية السياسية وتنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه في نهاية المطاف على نحو مستدام.
    The Advisory Committee recommends that any agreement reached at the conclusion of the review be submitted to the Committee for scrutiny and that the submission take place before implementation. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم أي اتفاق يتم التوصل إليه في ختام الاستعراض إلى اللجنة لكي تفحصه وعلى أن يتم تقديمه قبل التنفيذ.
    36. The Chairman said that there would be an additional opportunity for reflection on any agreement reached in informal informals. UN 36 - الرئيس: قال إن ثمة فرصة ثانية للتفكير في أي اتفاق يتم التوصل إليه أثناء جلسة مشاورات مغلقة غير رسمية.
    Financial commitments and predictable flows should be a key ingredient of any agreement reached in Copenhagen, in order to assist developing countries to take nationally appropriate mitigation actions and to develop a low-carbon economy. UN وينبغي أن تكون الالتزامات المالية والتدفقات التي يمكن التنبؤ بها عنصرا أساسيا في أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن من أجل مساعدة البلدان النامية في اتخاذ الإجراءات المناسبة للتخفيف، وإيجاد اقتصاد تنخفض فيه انبعاثات الكربون.
    any agreement reached with the Taliban should include a clear commitment for the respect and protection of women's human rights as set out in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international human rights treaties to which Afghanistan is party. UN وينبغي أن يتضمن أي اتفاق يتم التوصل إليه مع حركة الطالبان التزاما واضحا باحترام وحماية حقوق الإنسان للمرأة على النحو المحدد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسائر المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي تكون أفغانستان طرفا فيها.
    Reflecting a provision in the 28 June framework agreement, the Panel also stands ready to act as third party, both for the facilitation of political and security negotiations and to oversee the implementation of any agreement reached. UN وبالإشارة إلى أحد بنود الاتفاق الإطاري المؤرخ 28 حزيران/يونيه، يبدي الفريق أيضا استعداده ليكون بمثابة طرف ثالث، لتيسير المفاوضات السياسية والأمنية، وللإشراف أيضاً على تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    Peace on the basis of the borders of 4 June 1967, with East Jerusalem as the capital of Palestine, would constitute an important element of any agreement reached in the current negotiations. UN وإن إحلال السلام على أساس حدود 4 حزيران/يونيه 1967، وأن تكون القدس الشرقية عاصمة فلسطين، سيشكلان عنصرا هاما في أي اتفاق يتم التوصل إليه في المفاوضات الجارية.
    5. My Special Envoy's interlocutors stressed the need to reach an all-inclusive agreement and expressed their readiness to continue informal discussions under his auspices, on the understanding that any agreement reached informally would then have to be endorsed by the inter-Congolese dialogue. UN 5 - وشـدد محـاورو ممثلي الخاص على الحاجة للتوصل إلى اتفاق شامل للجميع وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة المناقشات غير الرسمية تحت رعايته، على أساس أن يعرض أي اتفاق يتم التوصل إليه بصورة غير رسمية على الحوار بين الأطراف الكونغولية للموافقة عليــه.
    13. Another matter of concern for the Rapporteur during the reporting period is the passage of an Israeli law that would subject any agreement reached in intergovernmental negotiations to be made subject to a national referendum unless approved by 80 or more members of the Knesset. UN 13- وثمة مسألة أخرى من المسائل التي كانت مدعاة لقلق المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وهي مسألة إقرار قانون إسرائيلي يُخضع أي اتفاق يتم التوصل إليه في إطار مفاوضات حكومية دولية لاستفتاء وطني ما لم يوافق عليه 80 أو أكثر من أعضاء الكنيست().
    " The European Council welcomes the decision of the UK and Spain to relaunch the Brussels Process on Gibraltar, established in November 1984; underlines the EU's support for both Governments' commitment [...] to conclude a comprehensive agreement before the summer; and invites the Commission to explore possible ways in which the EU could underpin any agreement reached. " UN " يرحب المجلس الأوروبي بقرار المملكة المتحدة وإسبانيا إحياء عملية بروكسل بشأن جبل طارق التي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 1984، ويؤكد تأييد الاتحاد الأوروبي لالتزام حكومتي البلدين بتجاوز خلافاتهما بشأن جبل طارق وإبرام اتفاق شامل بشأن الإقليم قبل حلول الصيف؛ ويدعو المفوضية إلى بحث السبل التي يمكن بها للاتحاد الأوروبي دعم أي اتفاق يتم التوصل إليه " .
    We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. UN وسوف نواصل المطالبة باتخاذ تدابير تتعلق بالتحقق والشفافية والقدرة على التنبؤ ومبدأ اللارجعة لكي تكون جزءا من أي اتفاق يتم التوصل إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more