The specific contribution of each stakeholder to those efforts should be recognized with a view to enhancing coherence and eliminating any duplication within the United Nations system. | UN | وينبغي التسليم بالإسهامات المحددة لكل من الشركاء في تلك الجهود من أجل تعزيز الاتساق بينها ومنع أي ازدواجية محتملة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
This would certainly contribute to avoiding any duplication which still exists in the Organization regarding training and capacity-strengthening. | UN | فهذا من شأنه أن يسهم بالتأكيد في تلافي أي ازدواجية قد لا تزال موجودة في المنظمة فيما يتعلق بالتدريب وتعزيز القدرات. |
In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was essential to create conditions in which organizations could benefit from each other's knowledge. | UN | ومن أجل تجنّب أي ازدواجية في العمل، كلما أمكن ذلك، يلزم إيجاد الظروف التي يمكن فيها أن تستفيد كل منظّمة من معارف المنظمات الأخرى. |
There was no duplication of mandate, since the Office of the Ombudsman examined the performance of government officials only. | UN | وليس هناك أي ازدواجية للولاية، حيث إن مكتب أمين المظالم هو فقط الذي يبحث أداء الرسميين الحكوميين. |
Care must be taken to avoid any duplication arising from the establishment of a new fund whose objectives might be the same as those of existing structures. | UN | ومن الضروري تجنب أي ازدواجية ناتجة عن إنشاء صندوق جديد قد يتبين أن أهدافه مماثلة ﻷهداف الهياكل القائمة. |
The Security Council underlines that this team would complement the work of, and should coordinate with, the Somalia and Eritrea Monitoring Group (SEMG), in order to avoid any duplication in their respective activities. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أن هذا الفريق سيؤدي عمله بما يحقق التكامل والتنسيق مع أعمال فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، لتفادي أي ازدواجية في أنشطتهما. |
In addition, the United Nations provided technical support, including for mapping exercises of interventions by development partners and preparation of the terms of reference for the establishment of the Parliamentary Assistance Coordination Office, which will assist in preventing any duplication of programmes supported by development partners. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم التقني، ويشمل ذلك عمليات تحديد مواقع الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء في التنمية، وإعداد الصلاحيات المتعلقة بإنشاء مكتب تنسيق المساعدة البرلمانية، الذي سيساعد على منع أي ازدواجية في البرامج التي يدعمها الشركاء في التنمية. |
The United Nations must continue to play a central role in coordinating international efforts with national authorities in order to ensure their coherence with the priorities identified by Afghanistan and prevent any duplication of effort. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دور محوري في تنسيق الجهود الدولية مع السلطات الوطنية من أجل ضمان الاتساق مع الأولويات التي حددتها أفغانستان ومنع أي ازدواجية في الجهود. |
Improved cooperation and coordination in ocean affairs is needed at all levels, including within the United Nations system, in order to avoid any duplication of efforts. | UN | وإن تحسين التعاون والتنسيق في شؤون المحيطات مطلوب على جميع المستويات، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة، من أجل تجنب أي ازدواجية في الجهود. |
V.96 The Advisory Committee welcomes the efforts made to address the challenges faced by women in the region and emphasizes the importance of close cooperation with UN-Women to avoid any duplication. | UN | خامسا-96 وترحِّب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة في المنطقة وتؤكد على أهمية التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتفادي أي ازدواجية في العمل. |
The Committee was further informed that during the conduct of those audits, the Board and the Office of Internal Oversight Services had held joint interviews with the Administration to avoid any duplication of effort. | UN | وعلمت اللجنة كذلك أن المجلس والمكتب قاما، خلال تنفيذ تلك العمليات لمراجعة الحسابات، بإجراء مقابلات مشتركة مع الإدارة لتفادي أي ازدواجية في الجهود. |
As the Secretary-General emphasizes in his report, logic and common sense require that we consider the proposed measures in the context of existing processes, in order that we might avoid being responsible, in our intergovernmental discussions, for any duplication. | UN | وكما أكد الأمين العام في تقريره، يتطلب المنطق والحس السليم منا أن ننظر في التدابير المقترحة في سياق العمليات القائمة، حتى نتفادى أي ازدواجية في مناقشاتنا الحكومية الدولية. |
Our priority should be to redefine the role of each institution and to avoid any duplication of effort in a field where the United Nations should play a leading role. | UN | وينبغي أن نجعل من أولوياتنا إعادة تحديد دور كل مؤسسة وتجنب أي ازدواجية للجهود في أي ميدان يجب أن تضطلع فيه الأمم المتحدة بدور قيادي. |
Clarification was also sought on the relationship with other United Nations bodies active in relevant areas in the overall context of the reform of the Organization so as to avoid any duplication of work. | UN | وطلب أيضا توضيح العلاقة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في الميادين ذات الصلة، في السياق العام ﻹصلاح المنظمة، وذلك لتفادي أي ازدواجية في العمل. |
The development of a similar system in Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر. |
A critical appraisal of whether and to what extent the existing networks are necessary should be carried out in order to weed out any duplication of efforts. | UN | فيجب إجراء تقييم انتقادي لمعرفة ما إذا كانت الشبكات الموجودة ضرورية وتعيين مدى لزومها بغية التخلص من أي ازدواجية في الجهود المبذولة. |
The development of a similar system at Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر. |
A greater effort needs to be made to build a clearer architecture among these reports, and ensure that there is no duplication and overlap among them. | UN | وينبغي بذل مجهود أكبر لإقامة هيكل تنظيمي أوضح في ما بين فئات هذه التقارير، والعمل على تجنب أي ازدواجية أو تداخل بينها. |
The Human Rights Council had been created to ensure that all human rights were addressed in a non-selective, non-politicized manner and thereby eliminate double standards. | UN | فقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان ليتكفل بمعالجة جميع حقوق الإنسان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة، وبالتالي القضاء على أي ازدواجية للمعايير. |
(l) Requested the Working Group and the regional commissions to ensure that the collection, validation and dissemination of the data collected from countries are harmonized and that unnecessary duplication is avoided. | UN | (ل) طلبت من الفريق العامل واللجان الإقليمية كفالة مواءمة عملية جمع البيانات الواردة من البلدان والتحقق من صحتها وتعميمها، وتلافي أي ازدواجية لا داعي لها. المحاسبة البيئية - الاقتصادية |
The fact that the secretariats of the Conferences and the Commission were staff of one and the same entity, would in that context prove helpful, as the secretariats would be in a position to alert each body to any risk of duplication that might arise from decisions envisaged by the others. | UN | إن كون موظفي أمانات مؤتمري الأطراف واللجنة هم موظفون في الهيئة ذاتها من شأنه أن يكون ذا فائدة في هذا السياق، حيث إن تلك الأمانات ستكون في موضع يمكِّنها من تنبيه كل هيئة إلى احتمال نشوء أي ازدواجية من القرارات التي تعتزم الهيئتان الأخريان اتخاذها. |
Moreover, the division of work within the Organization is reflected in the structure of the Programme Planning and Budget Division and its various services and units, which would bring to light any duplicative consultancy requests in the course of their responsibilities. | UN | علاوة على ذلك، إن توزيع العمل داخل المنظمة ينعكس في هيكل شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومختلف الدوائر والوحدات التابعة لها، مما من شأنه أن يبرز، في معرض اضطلاعها بمسؤولياتها، أي ازدواجية في طلبات الخدمات الاستشارية. |
The expert consultants reviewed the evidence of existence of the items in each claim and advised that there were no duplications. | UN | استعراض الخبراء الاستشاريون الاستدلال على وجود العناصر في كل مطالبة، وأشاروا إلى عدم وجود أي ازدواجية. |
That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. | UN | وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته. |