"أي استثناءات من" - Translation from Arabic to English

    • any exceptions to
        
    • any exemption to
        
    • and any exceptions
        
    • exceptions from any
        
    • no exceptions to
        
    • exceptions to the
        
    any exceptions to this rule shall be arranged in advance with the Treaty Section. UN ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات.
    any exceptions to this rule shall be arranged in advance with the Treaty Section. UN ويجب اتخاذ الترتيبات بشأن أي استثناءات من هذه القاعدة مسبقا مع قسم المعاهدات.
    any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    The Taliban sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. UN ولا ينصّ نظام جزاءات القرار 1988 على أي استثناءات من الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Article 37 of the Constitution stipulates that anyone being under the Polish State enjoys the freedoms and rights guaranteed by the Constitution, and any exceptions to this rule must be specified by statute. UN 70- وتنص المادة 37 من الدستور على حق كل شخص يعيش تحت سلطة الدولة البولندية في التمتع بالحريات والحقوق التي يضمنها الدستور، على أن تكون أي استثناءات من هذه المادة محددة في القانون.
    to ensure, when implementing rules 118.01 (b) (iii), 122.17 and 122.19, that if exceptions from any provisions of the regulations and rules are authorized or if decisions are made contrary to recommendations of the contracts and property committee(s), that such exceptions and decisions be recorded in written form; UN (هـ) أن تكفل، عند تنفيذ القاعدة 118-01 (ب) ' 3`، والقاعدة 122-17 والقاعدة 122-19، أنه إذا تمت الموافقة على أي استثناءات من أحكام النظام والقواعد أو إذا اتخذت قرارات تناقض توصيات لجنة (لجان) العقود والممتلكات، أن تسجل هذه الاستثناءات والقرارات خطيا؛
    any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    It was explained that in the revised memorandum of understanding, any exceptions to United Nations policies and procedures should be clearly itemized. UN وأوضح أن أي استثناءات من سياسات وإجراءات الأمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح في مذكرة التفاهم المنقحة.
    To this end, some delegations observed that there were no grounds in international law for concluding that there existed any exceptions to immunity ratione personae. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لاحظت بعض الوفود أنه ليست هناك أي أسس في القانون الدولي يستنتَج منها وجود أي استثناءات من الحصانة الشخصية.
    The Advisory Committee concurs with the Board that UNICEF should ensure that the 25 per cent retention limit is applied and that, if necessary, UNICEF should evaluate and formalize any exceptions to the rule. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في رأيه بأن على اليونيسيف أن تكفل تطبيق حد الاحتفاظ البالغ 25 في المائة، وأنه عليها تقييم أي استثناءات من هذه القاعدة وإجازتها رسميا، إذا ما دعت الضرورة.
    It should be clarified that the Secretary-General did not approve any exceptions to the application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations with regard to UNAMID. UN وينبغي التوضيح أن الأمين العام لم يوافق على أي استثناءات من تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    He also wished to know whether there were any exceptions to the prohibition of torture and, if so, what they were and what grounds existed for them. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة ما إذا كانت هناك أي استثناءات من حظر التعذيب وإذا كان الأمر كذلك ما هي هذه الاستثناءات وما هي الأسباب التي تبررها.
    She inquired whether there were any exceptions to the prohibition on interruption of pregnancy and whether there was any desire to change the punitive laws in that area. UN واستفسرت عما إن كانت توجد أي استثناءات من الحظر المفروض على إسقاط الحمل وعما إن كانت هناك أي رغبة في تغيير القوانين التي تفرض عقوبات في هذا المجال.
    any exceptions to these general rules are prescribed by law and strictly limited, proportionate and necessary for the fulfilment of the mandate of the intelligence service. UN وتكون أي استثناءات من هذه القواعد العامة منصوصاً عليها بموجب القانون ومحدودة للغاية وضرورية لاضطلاع جهاز الاستخبارات بولايته.
    4. On the topic of expulsion of aliens, any exceptions to the well-enshrined prohibition of the expulsion of nationals must be carefully drafted and narrowly construed, including in cases of dual or multiple citizenship. UN 4 - وتطرقت إلى موضوع طرد الأجانب، فذكرت أن أي استثناءات من مبدأ حظر طرد الرعايا الراسخ جيدا يجب أن تصاغ بعناية مع تضييق مجال التأويل، بما في ذلك في حالات ازدواج الجنسية أو تعددها.
    235. The Department of Field Support seeks the approval of the Department of Peacekeeping Operations for any exceptions to the requirement for personnel assigned to peacekeeping missions to attend induction training prior to deployment. UN 235 - تطلب إدارة الدعم الميداني إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن توافق على أي استثناءات من الشرط القاضي بأن يتلقى الموظفون المكلفون بمهام في بعثات حفظ السلام تدريبا تمهيديا قبل نشرهم.
    70. Article 37 of the Constitution stipulates that anyone being under the Polish State enjoys the freedoms and rights guaranteed by the Constitution, and any exceptions to this rule must be specified by statute. UN 70- وتنص المادة 37 من الدستور على حق كل شخص يعيش تحت سلطة الدولة البولندية في التمتع بالحريات والحقوق التي يضمنها الدستور، على أن تكون أي استثناءات من هذه المادة محددة في القانون.
    5. Decides that there should not be any exemption to the rule that documents must be distributed in all official languages, and emphasizes the principle that all documents must be distributed simultaneously in all official languages before they are made available on United Nations web sites; UN 5 - تقرر ألا تمنح أي استثناءات من قاعدة وجوب توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية ، وتشدد على مبدأ وجوب توزيع جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية قبل إتاحتها على مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية؛
    to ensure, when implementing rules 118.01 (b) (iii), 122.17 and 122.19, that if exceptions from any provisions of the regulations and rules are authorized or if decisions are made contrary to recommendations of the contracts and property committee(s), that such exceptions and decisions be recorded in written form; UN (هـ) أن تكفل، عند تنفيذ القاعدة 118-01 (ب) ' 3`، والقاعدة 122-17 والقاعدة 122-19، أنه إذا تمت الموافقة على أي استثناءات من أحكام النظام والقواعد أو إذا اتخذت قرارات تناقض توصيات لجنة (لجان) العقود والممتلكات، أن تسجل هذه الاستثناءات والقرارات خطيا؛
    There are no exceptions to them and there is no room for balancing. " UN ولا توجد أي استثناءات من هذا الحظر كما لا يوجد فيما يتعلق به أي مجال للموازنات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more