However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. |
It clearly stipulated that the rights granted thereunder flowed neither from the Regulations of the Fund nor from any obligation or responsibility on the part of the Fund. | UN | فقد نص بوضوح على أن الحقوق الممنوحة بموجبه لا تنبثق من النظام الأساسي للصندوق ولا من أي التزام أو مسؤولية مترتبة على الصندوق. |
He noted with satisfaction that draft article 2 referred to the right to exercise diplomatic protection, not to any obligation or duty to do so. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن مشروع المادة 2 أشار إلى الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية دون أن يتطرق إلى أي التزام أو واجب في هذا الصدد. |
10.2 Before any expenditure is actually incurred, every obligation or proposal for incurring expenditure shall require certification by an officer designated for the purpose, provided that the Controller shall have the authority to certify obligations and expenditures under all accounts. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
However, as contributions are voluntary, often made in national currency and affected by political and market forces, there is no assurance that the projected resources will, in fact, be received. There is at present no obligation or binding agreement with Governments regarding resource levels. | UN | ولكن لما كانت المساهمات طوعية، وكثيرا ما تقدم بالعملة الوطنية وتتأثر بالعوامل السياسية وقوى السوق، فإنه ليس ثمة ضمان بأن الموارد المسقطة سترد بالفعل - وليس هناك حاليا أي التزام أو اتفاق ملزم مع الحكومات فيما يتعلق بمستويات الموارد. |
2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. | UN | 2 - ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب. |
251. The proposed agreement was self-contained. It clearly stipulated that the rights granted thereunder flowed neither from the Regulations of the Fund nor from any obligation or responsibility on the part of the Fund. | UN | ٢٥١ - وكان الاتفاق المقترح اتفاقا مستقلا بذاتـه، ونص بوضــوح على أن الحقوق الممنوحة في إطاره لا تستند إلى النظام اﻷساسي للصندوق، ولا إلى أي التزام أو مسؤولية من جانب الصندوق. |
Consequently, our delegation considers that the so-called 2005 world summit outcome document is valid only as a working paper and that reference to it does not give rise to any obligation or mandate for the Republic, since we consider it null and void. | UN | وبالتالي، يعتبر وفدنا أن ما تسمى بالوثيقة الختامية لمؤتمر قمة 2005 ليست لها صلاحية إلا كورقة عمل، وأن الإشارة إليها لا يترتب عليها أي التزام أو تكليف للجمهورية، لأننا نعتبرها باطلة ولاغية. |
On the other hand, draft Article 12 also protects the debtor by preserving any obligation or liability of the assignor to the debtor in respect of an assignment made in breach of the agreement. | UN | ومن ناحية أخرى ، فان مشروع المادة ٢١ يحمي أيضا المدين بالحفاظ على أي التزام أو مسؤولية من جانب المحيل تجاه المدين فيما يتعلق باحالة أجريت اخلالا بالاتفاق . |
Nothing in this article affects any obligation or liability for breach of such an agreement, but the subsequent assignee is not liable for breach of that agreement.] | UN | ولا يوجد في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية عن الاخلال باتفاق من هذا القبيل ، ولكن المحال اليه اللاحق غير مسؤول عن الاخلال بذلك الاتفاق .[ |
“(2) Nothing in this article affects any obligation or liability for breach of such an agreement, but a person who was not party to such an agreement is not liable for its breach.” | UN | " )٢( ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية عن الاخلال بمثل هذا الاتفاق ، ولكن الشخص الذي ليس طرفا في هذا الاتفاق لا يكون مسؤولا عن الاخلال به . " |
(2) Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement. | UN | )٢( ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية على المحيل عن الاخلال بمثل هذا الاتفاق . |
238. The proposed agreement is self-contained and makes it clear that the rights granted thereunder did not flow from the Regulations of the Fund, or from any obligation or responsibility on the part of the Fund; it gives to the Standing Committee the authority to resolve disputes relating to decisions taken by the Secretary in implementing the agreement. | UN | ٨٣٢ - والاتفاق المقترح مستقل بذاته ويبين بوضوح أن الحقوق الممنوحة في إطاره لم تنبع من النظام اﻷساسي للصندوق، أو من أي التزام أو مسؤولية من جانب الصندوق؛ وقد أعطى اللجنة الدائمة سلطة حل المنازعات المتعلقة بما يتخذه اﻷمين من قرارات لتنفيذ الاتفاق. |
3. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. | UN | 3 - ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المُحيل بسبب إخــلاله بأي اتفــاق في إطــار الفقرة 2 من هذه المــادة، ولكن لا يـجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب. |
" (2) Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor to the debtor in respect of an assignment made in breach of an agreement limiting in any way the assignor's right to assign its receivables, but the assignee is not liable to the debtor for such a breach. " | UN | " )٢( لا تمس هذه المادة أي التزام أو مسؤولية من جانب المحيل تجاه المدين فيما يتعلق باحالة أجريت اخلالا باتفاق يقيد بأي طريقة حق المحيل في احالة مستحقاته ، لكن المحال اليه ليس مسؤولا تجاه المدين عن هذا الاخلال . " |
" (2) Notification of the assignment or request for payment made by the assignor or the assignee in breach of an agreement under paragraph (1) is effective. However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. | UN | " )٢( الاشعار بالتحويل أو طلب السداد الموجه من جانب المحيل أو المحال اليه بشكل مخالف لاتفاق تم بموجب حكم الفقرة )١( نافذ المفعول ، الا أنه لا يوجد في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية من طرف المخل بذلك الاتفاق عن أي ضرر ينشأ من ذلك الاخلال . |
10.2 Before any expenditure is actually incurred, every obligation or proposal for incurring expenditure shall require certification by an officer designated for the purpose, provided that the Controller shall have the authority to certify obligations and expenditures under all accounts. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
10.2 Before any expenditure is actually incurred, every obligation or proposal for incurring expenditure shall require certification by an officer designated for the purpose, provided that The Controller shall have the authority to certify obligations and expenditures under all accounts. | UN | ٠١-٢ وقبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقا من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
10.2 Before any expenditure is actually incurred, every obligation or proposal for incurring expenditure shall require certification by an officer designated for the purpose, provided that the Controller shall have the authority to certify obligations and expenditures under all accounts. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
She noted that while there is no obligation or incentive under the Protocol to limit QPS uses or emissions, some Parties had nonetheless phased out methyl bromide for QPS, and others are committed to a phase-out in the near future. | UN | وقالت إنه على الرغم من عدم وجود أي التزام أو حوافز في إطار البروتوكول للحد من استخدامات أو انبعاثات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، تخلصت بعض الأطراف من استخدامات بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، والتزمت أطراف أخرى بالتخلص من هذه المادة في المستقبل القريب. |
The Principality of Monaco is ready to endorse unreservedly any commitment or solution that might be achieved, including the creation of long-term seats lasting six to 10 years, for example. | UN | وإمارة موناكو على استعداد ﻷن تؤيد دون تحفﱡظ أي التزام أو قرار يتم التوصل إليه، بما في ذلك، على سبيل المثال، إنشاء مقاعد طويلة اﻷمد يدوم شغلها من ٦ إلى ١٠ سنوات. |
13. The liquidity policy is limited to regular resources because other resources must be self-funding, with the norm that the funds must be received in advance of any obligations or spending being undertaken by UNICEF. | UN | 13 - تقتصر سياسة السيولة على الموارد العادية لأن الموارد الأخرى يجب أن تكون ممولة ذاتيا، على أن ترد الأموال قبل قيام اليونيسيف بالدخول في أي التزام أو بأي إنفاق. |